— Знаю. Но приятно, когда об этом время от времени напоминают. Что нравится вашей сестре? Возможно, я сумею что-нибудь предложить.
— Вот… Я покажу вам фотографию. — Он открыл бумажник. Джуэл приятно поразило, что он носил фотоснимок сестры. А когда она увидела рядом фотографии ее детей, то была почти очарована. Сестра оказалась привлекательной женщиной: на вид здоровой и хорошо одетой.
— Сколько вы намерены потратить?
— Не важно, — небрежно ответил Аллен.
Джуэл хотела было подвести его к самому дорогому колье — безукоризненно отполированному серебряному обручу, украшенному бутылочно-зелеными турмалинами, — но передумала и решила не пользоваться своим положением.
— Хотите что-нибудь обычное или выходное?
— Посоветуйте сами. Я в этом плохо разбираюсь.
— Значит, полагаетесь на мой вкус. А не боитесь, что я предложу самую дорогую вещь?
— Вы зарабатываете на жизнь. А для меня, когда речь идет о сестре, цена не имеет значения.
— Большинство мужчин так говорят о своих подружках, — начала подтрунивать Джуэл.
— Изабел мне очень помогла, — посерьезнел Аллен. — Защищала от отца. Не позволила лишить наследства. Я ей многим обязан. Мы с ней хорошие друзья.
— Это славно, — похвалила Джуэл, а сама подумала, поладит она с Изабел или нет. — Как насчет вот этого плакированного золотом браслета с рисунком? Просто и элегантно.
— Хорошо. Сколько?
— Полторы сотни.
— И только? Я же сказал, что собираюсь приобрести вещь.
— Но я не желаю пользоваться ситуацией, — улыбнулась Джуэл. — К тому же, судя по виду, ваша сестра предпочитает классические вещи, а не модерн.
Аллен кивнул:
— Вы хорошо разбираетесь в людях. Согласен. — Он снова достал бумажник и положил на прилавок двести долларов. — Можно упаковать и отправить в мой адрес?
— Конечно.
— Эгей! А вот это сколько стоит? — Аллен показал на обруч с турмалинами.
— Самая дорогая вещь в моем магазине. В ней на пятнадцать каратов зеленых турмалинов. Тянет на две с половиной тысячи.
Аллен убрал с прилавка купюры.
— Беру. Если вы мне доверяете, чтобы принять чек.
— Доверяю. Но не слишком ли это авангардистская вещь для вашей сестры?
— Есть отчасти. Но Изабел мне будет благодарна. Под внешним консерватизмом она скрывает склонность к богемности. И считает, что я один ее понимаю. — Он выписал чек и подал Джуэл. У той, когда она увидела адрес — Саттон-плейс, — глаза полезли на лоб. Этот парень не женат и весьма обеспечен: адрес доказывал, что он не втирал ей очки. И она ему нравилась. Такой добыче нельзя позволить ускользнуть между пальцев.
— Вам ни к чему так тратиться. Вы мне и без этого нравитесь.
— Боже мой, Джуэл! Вы совершенно не похожи на тех женщин, с которыми мне приходилось знакомиться. К которому часу прийти?
— К восьми. Я к тому времени уложу дочерей.
— Тогда я заявлюсь к половине восьмого. Хочу с ними познакомиться. Ну, до встречи.
Джуэл поймала себя на том, что весь остаток дня улыбалась. Случайно встретить такого завидного жениха! Невероятно! И к тому же любит детей. Еще более невероятно!
Удача определенно улыбнулась ей.
Глава 21
Гарри Харпер говорил нарочито негромко, что было частью его имиджа, и его голос почти тонул в шуме китайского ресторана на Западной Сорок восьмой улице. Джуэл приходилось подаваться вперед и читать по губам, что он хотел сказать. До сего времени, как он и обещал, речь шла только о деле, и она начинала чувствовать себя свободнее.
Рассмеявшись над его очередной шуткой, она воскликнула:
— Гарри, вы такой милый, такой забавный!
Заметив, что она потеряла бдительность, Харпер перешел в атаку.
— Вивиан с детьми уехала на пару недель в наш дом на Мартинику. Почему бы вам не погостить у меня в выходные на Монтоке? Мы бы хорошо поработали… ничем не отвлекаясь. — Он погрузил палочки в цыпленка под лимонным соусом прямо на блюде, предпочитая не перекладывать его на свою тарелку.
— Вы забываете, что мой магазин на выходные открыт. Я не могу отлучиться.
— Очень даже можете, — заявил Харпер.
— Мне не нравится эта идея. Я хочу сохранить между нами чисто деловые отношения.
— Так и я вам об этом все время твержу, — ухмыльнулся Харпер.
— А глаза говорят о другом.
— Я от природы ловелас. Стоит мне оказаться в комнате с хорошенькой женщиной, и я начну за ней ухаживать. Но это вовсе не значит, что я собираюсь залезть к ней в трусы.
Джуэл обезоруживающе улыбнулась:
— Вы очень привлекательны, Гарри, и… вы мне нравитесь. Но каждый раз, когда я слушаюсь чувств, то сильно обжигаюсь. Недавно я познакомилась с человеком и собираюсь выйти за него замуж.
— Он сделал вам предложение?
— Пока нет. Однако думаю, что за этим не станет.
— Значит, вы его любите и боитесь сглазить удачу?
— Угадали. За исключением одного: я его не люблю. Но больше не позволю, чтобы мной крутил мужчина. Отныне диктовать буду я. — Она помолчала. — Именно поэтому вы не подходите. Вами командовать не удастся.
— Вот это да, Джуэл! — рассмеялся Гарри. — Вы обвели меня вокруг пальца.