В покере голубая фишка
17
Печально известный интернет-магазин по продаже товаров для домашних животных. –
18
В настоящее время функционирует венчурное подразделение корпорации
19
Займы, превосходящие по сумме пределы, установленные Федеральной национальной ипотечной ассоциацией США и имеющие поэтому более высокую процентную ставку. –
20
Имеется в виду песня Э. Пресли
21
SBIC
22
Речь идет об инвесторах, имеющих несколько лет опыта, инвестировавших за это время крупную сумму, сопоставимую с их годовым доходом из других источников, и разбирающихся в технике и рисках торговли ценными бумагами. –
23
Спортивный эквивалент кинематографического «Оскара». –
24
Имеются в виду команды ИТ-проектов, где хорошим признаком качества программиста-разработчика и ИТ-специалиста выступает сертификат
25
На розничном рынке компьютерных комплектующих и программного обеспечения аббревиатура OEM
26
27
Тем не менее, для успешных венчурных проектов характерен именно взрывной рост капитализации. –
28
В исходном английском тексте глава называлась «Инвестиционно-банковские ассоциации»
29
В последние годы (2002–2007) роль посреднических организаций, в частности on-line сетей, существенно выросла.
30
Столь пессиместичное видение обусловлено интернет-спадом 2001 года. В настоящее время число объединений растет.
31
См. вступительную статью научных редакторов «Бизнес-ангельское инвестирование: загрузка „матрицы“».
32
В России тренинги для предпринимателей – претендентов на «посевные» инвестиции – проводятся Национальным содружеством бизнес-ангелов (СБАР).
33
Представитель компании, имя которого ассоциируется с ее товаром или услугой. Ему поручено публично представлять организацию, делать заявления, участвовать в рекламных мероприятиях. –
34
Немецкий фондовый индекс, который отражает котировки акций предприятий со средней капитализацией; охватывает 70 немецких эмитентов из
35
От
36
Основная бизнес-стратегия компании
37
Федеральное агентство по науке и инновациям, см. вступительную статью научных редакторов «Бизнес-ангельское инвестирование: загрузка „матрицы“».
38
См. вступительную статью научных редакторов «Бизнес-ангельское инвестирование: загрузка „матрицы“».
39
dumb money – «немые» деньги; smart money – «умные» деньги.
40
Федеральное агентство по науке и инновациям, см. вступительную статью научных редакторов «Бизнес-ангельское инвестирование: загрузка „матрицы“».
41