Читаем Бизнес Джорджа полностью

<p>Желязны Роджер</p><p>Бизнес Джорджа</p>

Роджер ЖЕЛЯЗНЫ

БИЗНЕС ДЖОРДЖА

Лежа в берлоге, Дарт обвил зеленые с золотом кольца вокруг своих скудных сокровищ. Его сон тревожила череда одинаково вооруженных противников. Поскольку драконьи сны всегда пророческие, он проснулся с содроганием, прокашлялся, чтобы при свете огненного факела осмотреть свое богатство, а затем зевнул и направился по туннелю к выходу, размышляя о силе своих неведомых противников. Если она окажется слишком велика, то он попросту улетит. Дьявол с этими сокровищами, в конце концов! Не впервой их терять.

Когда Дарт выбрался из пещеры, то обнаружил одинокого рыцаря в плохо пригнанных доспехах, сидящего на усталой лошади. Похоже, этот рыцарь был изрядной растяпой - он даже не удосужился направить копье в сторону пещеры.

Уверяя себя в том, что его противник прибыл в одиночку, дракон издал ужасный вопль и пополз к нему навстречу, изрыгая алое пламя из широко раскрытой пасти.

- Стой! - проревел он. - Сейчас я поджарю тебя, словно цыпленка!

Рыцарь расцвел улыбкой.

- Вас-то я и хотел увидеть! - дружески сказал он. - Я хочу...

- И к чему нам начинать эту тягомотину? - вздохнул Дарт. - Вы соображаете, сколько лет уже драконы и рыцари не бились между собой?

- Да, я знаю. Помолчите, ради бога. Я...

- В таких делах обычно кто-то из двоих противников остается с носом. Обычно, кстати, это касалось вашего брата-рыцаря.

- Знаю, знаю! Вы меня неправильно поняли...

- Я спал и видел драконий сон о молодом человеке по имени Джордж, с которым мне предстоит биться. Вы здорово походите на него, приятель.

- Могу все объяснить. Не так уж я и плох, как выгляжу. Видите ли...

- Ваше имя Джордж?

- Ну да. Но это не должно вас волновать...

- Ха, но это чертовски меня тревожит! Вы жаждете моего сокровища? Оно не стоит этой мороки, можете поверить, приятель.

- Но я приехал вовсе не за вашим сокровищем...

- Что касается дев, то я не крал их уже несколько столетий. Мне с ними не везло. Обычно они оказывались такими старыми и тощими, что никому и в голову не приходило разыскивать их, и тем более, платить выкуп.

- Послушайте, вас никто и не обвиняет...

- Что касается скота, то я всегда обхожу его стороной. Я дорожу репутацией, особенно на своей территории...

- Я знаю, что вы не представляете реальной опасности. Это я изучил очень тщательно...

- Ха, и вы думали, что эти жалкие доспехи смогут защитить вас, когда я изрыгну свое самое горячее пламя?

- Дьявол, нет, нет! Не делайте этого, хорошо? Если вы будете так добры...

- И это копье... Вы даже не умеете его толком держать.

Джордж опустил копье.

- Признаю критику, - вздохнул он. - Но имейте ввиду, что наконечник смазан самым смертоносным ядом.

- А я о чем толкую? Такой спорт нам, драконам, не нужен.

- Знаю. Но если вы вздумаете изрыгнуть факел, то я все равно прежде успею оцарапать вас отравленным копьем.

- Хм... Глупо нам обоим подыхать этаким наиглупейшим образом, не правда ли?

- Полностью согласен с вашим замечанием.

- Тогда на кой хрен нам с вами драться?

- Да я и не собираюсь драться!

- Хм... ничего не понимаю. Вы сказали, приятель, что ваше имя Джордж, а у меня намедни был сон...

- Могу все объяснить самым наиподробнейшим образом.

- А отравленное копье?

- Простая самозащита, дабы вас удержать на безопасном расстоянии, и в спокойной, дружеской обстановке объяснить мое предложение.

- Ха, что еще за предложение?

- Видите ли, я хочу вас нанять.

- Нанять? Для чего? И главное, чем вы собираетесь расплачиваться?

- Можно я опущу это проклятое копье? У меня аж рука затекла. Не обманете?

- В чем вопрос, приятель! Подходите поближе, не бойтесь. Если разговор пойдет о золоте, то ваша жизнь будет вне опасности, честное драконье!

Джордж со вздохом облегчения опустил копье и отстегнул кошелек от пояса. Запустив в него руку, он достал полную горсть монет и подбросил их в воздух. Они засверкали золотистым светом в лучах утреннего солнца.

- Я весь внимание, приятель. Это хорошая плата.

- Все золото будет ваше, если вы выполните одно небольшое дельце.

- Что за дельце?

Джордж ссыпал монеты назад в кошелек, а затем указал рукой в сторону холмов.

- Видите там, вдали, замок?

- Я летал над ним много раз.

- В западной башне находятся комнаты Розалинды, дочери барона Маурайса. Она очень дорога моему сердцу, и я хочу на ней жениться.

- Здесь есть проблема?

- Да. Видите ли, ей нравятся большие мужчины варварского типа - увы, я к ним не принадлежу. Короче, она меня не любит.

- Да, здесь ЕСТЬ проблема.

- Итак, я вам плачу, а вы совершаете налет на замок, похищаете Розалинду, приносите ее в некоторое удобное, изолированное место и поджидаете меня. Через некоторое время приезжаю я, и мы изображаем ужасную схватку. Я побеждаю, вы улетаете, а Розалинда отправляется в родной замок на моем коне. Ясное дело, я становлюсь героем в ее глазах и перемещаюсь в списке соискателей ее руки с шестого места на первое. Как вам нравится мой план?

Дарт выдохнул длинную струю едкого дыма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика