Читаем Бизнес прежде всего полностью

Вскоре Ванесса с огромным облегчением поняла, что совершенно зря опасалась не устоять перед Куртадом. Если он и попытается соблазнить ее, у нее достанет сил отказать ему. Да, иногда она попадает под власть его обаяния, но это временная слабость. Ей никогда не нравились такие вот плейбои, уверенные в том, что могут без труда победить любую женщину. Она не сомневалась, что Морис Куртад коллекционирует любовниц, как школьник марки.

Вновь обретя душевное равновесие, Ванесса смело посмотрела в лицо Куртаду и поставила на стол нетронутое виски.

— Что ж, — проговорила она, — не знаю, как вы, но я, раз уж наша встреча все-таки состоялась, хотела бы перейти к делу. Вы говорили, что должны сообщить мне нечто очень важное. — Она откинулась на спинку стула и выжидающе посмотрела на него. — Пожалуйста, говорите. Я вас слушаю.

Вместо ответа Куртад отпил еще виски и с интересом посмотрел на нее.

— Вы что, никогда не отдыхаете?

— Я пришла сюда не отдыхать. Я пришла выслушать вас. Мне казалось, что вы пригласили меня сюда именно ради этого.

— Не волнуйтесь. Я все вам расскажу. Но можно, я сначала выпью свое виски? У меня был совершенно сумасшедший день.

— Да ради Бога! Допейте все, что пожелаете. — Ванесса подчеркнуто равнодушно посмотрела на него. Ей доставляла бесконечную радость мысль, что ему тоже пришлось нелегко. Она нетерпеливо заерзала на стуле. — Так какие у вас предложения? Будем молча сидеть друг против друга, пока вы допиваете свое виски, или заведем светскую беседу?

— Предпочитаю беседу.

— Ладно. Тогда предлагайте тему. Что будем обсуждать? Рестораны? Кино? Как и где лучше проводить отпуск? Или расскажем друг другу о нашем прошлом? Я — за. Люблю слушать страшные сказочки.

Куртад добродушно улыбнулся.

— Это, кажется, называется английским юмором? — Он отпил еще виски, глядя на Ванессу поверх стакана. — Знаете, что мне больше всего нравится в англичанах? Вы никогда не теряете чувство юмора.

— Разве? А вот мне французы совершенно не нравятся... с некоторых пор. Возможно, это и несправедливо. Ведь нельзя же судить обо всей нации по кому-то одному вроде вас. Тем более я подозреваю, что вы не похожи на настоящего стопроцентного француза. В вас случайно нет иных примесей?

— Должен вас разочаровать. Ваш покорный слуга — самый типичный француз — обаятельный, цивилизованный, со всеми прочими исключительными галльскими качествами. — Говоря это, он не сводил с Ванессы глаз и продолжал улыбаться.

Она едва не улыбнулась в ответ. Даже несмотря на ее раздражение, его улыбка казалась ей очень располагающей. Но, черт побери, она не поддастся на его уловки! Ванесса посмотрела на Мориса ледяным взглядом.

— Как я понимаю, вам тоже не чуждо чувство юмора.

— Значит, у нас есть что-то общее. Уже хорошо. — Он по-прежнему улыбался. — У двух людей, которые собираются вместе делать дело, непременно должно быть что-то общее.

— Вместе делать дело? Я вас правильно поняла?

Куртад поставил стакан на стол.

— Вы хотели перейти к делу... Я и перешел.

Он подался вперед и посмотрел Ванессе в глаза так пристально, что она едва не заморгала, вмиг опять вспомнив, что сидит в его спальне, добрую половину которой занимает огромная кровать, а на столе стоит невыпитое виски.

Она затаила дыхание и уставилась на Куртада неподвижным взглядом, а он подался вперед, еще ближе к ней, и тихо произнес:

— Именно это я вам и предлагаю. Давайте составим команду. Думаю, команда будет превосходная.


3


— Ах вот как?

Ванесса пристально вгляделась в лицо Куртада. Если они задумали провести ее, у них ничего не получится! Она бросила на него настороженный взгляд.

— Боюсь, вам придется объяснить, что вы имеете в виду.

— С удовольствием. — Его лицо внезапно стало серьезным. — Вы хотите спасти ваш магазин от притязаний Латура. Я тоже имею на него зуб, так что у нас с вами общий противник. Нам есть смысл действовать сообща. — Несколько секунд он помолчал, глядя ей в глаза, и вдруг улыбнулся. — Даю слово, что под совместными действиями я подразумевал только деловое сотрудничество, и больше ничего.

Видимо, он сказал правду и глупо было бы подозревать что-то иное. Хотя Куртад сам провоцировал ее на подозрения. В его взгляде светился чувственный вызов, смущавший и против воли волновавший Ванессу.

Она постаралась придать своему лицу как можно более сухое и равнодушное выражение. Пусть этот Морис Куртад не воображает, что ее можно покорить такими вот старыми как мир уловками.

— Не уверена, что сразу соглашусь на ваше предложение, — ответила Ванесса. — Но теперь я, по крайней мере, начинаю кое-что понимать. Вы говорили, что хотите помочь мне, но на самом деле вы преследуете свои цели. Вы думаете, что сможете с моей помощью насолить Латуру.

— Вот именно. — Он выглядел довольным. — Но ведь вы не рассчитываете на безвозмездную помощь? Как это говорится?.. Ну, насчет бесплатного сыра и мышеловки?

Вполне резонно... Но это заявление лишь укрепило уверенность Ванессы. Теперь ей стало ясно, что Куртад предложил свою помощь совсем неспроста. Она даже чуть-чуть расслабилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги