Для того чтобы качественно оценить складывающуюся оперативную обстановку, хаос жизненных событий и конфликтов должен обрести бесстрастную форму математической задачи: данные изначальной ситуации, последующее ее изменение, известные и неизвестные величины, сообразуясь с которыми придется действовать, средства, предоставляемые в распоряжение, и, наконец, цели операции.
Можно предложить следующую методологию анализа оперативником своей повседневной деятельности, состоящую из трех этапов: проверка своих действий перед началом операции, во время нее и по окончании. Анализ, предшествующий любому оперативному мероприятию, исключительно важен, так как готовит вас к предстоящим действиям, однако он никогда не бывает математически точным, поскольку мы имеем дело лишь с вероятностью события, т. е. с тем, что еще не произошло, и неизвестно, произойдет ли это так, как мы прогнозируем. Анализ во время действия крайне необходим, чтобы не сделать ошибочного шага, однако он не столь глубок — нет времени на долгие раздумья. Анализ после действия, напротив, подробный и обстоятельный, однако возможности что‑то изменить уже нет. Каждый из этих способов по‑своему несовершенен, но все они совместно образуют отличный аппарат.
Однако понимание материала, подготавливаемое анализом, может быть достигнуто только в результате синтеза. Версии, план служебного расследования, оценка полученных прямых и косвенных доказательств — все это синтетические образования.
В итоге оперативное мышление требует гармоничного сочетания анализа и синтеза.
Коммуникативная сторона
деятельности сотрудника СБ предполагает активное использование речи в ее основных формах — устной и письменной. Умение передать свои мысли для него так же важно, как умение мыслить, а умение слушать и слышать, в свою очередь, не менее важно, чем умение говорить.Профессиональная деятельность сотрудника СБ постоянно требует большой личной инициативы, упорства, настойчивости, целеустремленности и незаурядных организаторских способностей.
Он должен обладать системой психологических знаний, а также навыков и умений, которые способствуют разрешению различных сложных ситуаций и являются ключом к постижению истины. Эта тема достаточно глубоко поднималась ранее, поэтому ограничимся вышесказанным.
Коммуникативная сторона деятельности сотрудника СБ проявляется и в организации процесса получения информации от различных людей об интересующих его личностях, фирмах, их связях, наличии в отношении них компрматериалов и т. д.
Как уже говорилось выше, у сотрудника СБ нет четкого разделения по направлениям, он и «линейщик», и «объектовик» одновременно. Потребность в получении информации требует установления самых тесных контактов как с персоналом предприятия, так и с окружением и персоналом объектов оперативного интереса. А это далеко не просто. Люди разные, по‑разному настроены: дружественно, требовательно, настороженно, выжидающе или даже агрессивно. И нужно не просто контактировать с ними, а завоевать уважение, доверие и авторитет.
Пожалуй, самое главное для оперативника — это умение разбираться в людях, находить пути к их сердцам и душам, отличить честного человека от стяжателя, ориентироваться в сложной иерархии группы расхитителей и безошибочно выделять в ней слабое звено, через которое можно было бы раскрыть сложное, замаскированное хищение.
Взгляд, специфический оборот речи, малейшее движение не должны остаться незамеченными. Любая мелочь может характеризовать человека.
Необходимо добавить и быстроту реакции на меняющуюся обстановку, умение общаться с людьми различных категорий — от директора крупного предприятия или НИИ до последовательно деградирующего грузчика. И к каждому нужно отыскать индивидуальный подход.
Со всеми этими людьми необходимо быстро вступить в контакт. Для деятельности оперативника характерны маневренность, трезвый учет меняющейся обстановки, находчивость, выбор наиболее целесообразных путей решения стоящих перед ним задач, правильное, с учетом конкретной ситуации, сочетание убеждения и принуждения в условиях соблюдения правовых предписаний.
В последнее время в связи со все большей глобализацией сферы деятельности российских предприятий, выходом их на мировой рынок встает проблема владения сотрудниками СБ иностранными языками.
Иначе возможны различные ситуации. В качестве примера можно привести следующую историю. Японский премьер‑министр Мори во время встречи с Б. Клинтоном после обмена рукопожатиями должен был спросить у американского президента «How are you?» (Как Вы поживаете?). На это тот должен был ответить «Fine, and you?» (Отлично, а Вы?). Далее Мори нужно было сказать: «Me too» (Я тоже). После этого к своим обязанностям должен был приступить переводчик.
Все выглядело достаточно просто, но Мори все перепутал и вместо ‑«How are you» — спросил: «Who are you?» (Кто Вы?). Клинтон решил схохмить и ответил: «Я муж Хиллари Клинтон… Ха, Ха…». На что Мори невозмутимо произнес: «Я тоже… Ха… Ха… Ха…».
После чего воцарилась длительная пауза…