Читаем Black Rain полностью

All of the victims had been slashed and torn open, skin and muscle cut cleanly to the bone, or torn away in great chunks. Smaller wounds had been cauterized with the scalding heat of stone tools from the fires, while larger injuries were covered with dressings of mud and leaves. McCarter counted twenty badly wounded men and a dozen more that must be dead already. He wondered how many hadn’t come home from their sorties, how many had been taken by the Zipacna and hung in distant trees.

Beside one of the dying, a woman and an older child sobbed. Not far from them, a three-year-old played. Too young to understand, the little boy danced around, chirping like a small bird, throwing a stone at the fire. It reminded McCarter of his wife’s funeral and their grandchild dressed for church, who just wanted to run and laugh. As he thought about the universality of life and death, it grieved him to consider the pain his group had helped cause.

Putock led them past the wounded and brought the foreigners to the largest blaze yet, a huge bonfire near the center of the village, beside which sat a mountainous pile of wood.

The envoys from the NRI stood beside it, enduring waves of heat and murmurs and stares from the Chollokwan crowd. As the number of onlookers grew, they pressed closer together, and McCarter soon felt claustrophobic, encircled by a human wall.

After several minutes a stir went through the crowd, and the Chollokwan bystanders parted. The council of elders had arrived, as promised.

The council numbered five, but of primary importance was the leader, a tiny man, slight of build to begin with and shrunken further with his great age. He moved with a grace born of caution and a frame twisted and bent like an ancient tree. Scaly, mottled skin covered his hands and face, and his eyes lay half-hidden behind folds of wrinkled flesh. He was called the Ualon, the Old One: the Great Father and leader of the tribe. The Chollokwan honored this frail man above all others. His decision would bind them.

Before he would talk, the Old One inspected his guests. He stepped close to them, touching their faces in spots and some of their hands, judging them against a lifetime’s priceless knowledge.

He looked at the bandage around Danielle’s leg, touched the wound on McCarter’s shoulder, the bloody gash etched on Hawker’s cheek. “Warriors,” he said in the Chollokwan language.

The Old One and his fellow council members took a position across from them. Both groups sat down and the crowd closed ranks around them.

A cracking whisper came from the ancient man’s throat, his words forming slowly in the strangely labored Chollokwan tongue.

Devers translated. “He says that the seers have foretold the arrival of the ‘West Men’ and that there would be a struggle between the ancient and the new. He says his father told him this when he was a boy, and now it has come to pass.”

Devers had used the term “West Men,” but McCarter suspected it was one of his own invention, as there was likely no English translation for the Chollokwan word that described outsiders. He was patently aware that to the Chollokwan the NRI team had in fact come from the East, from Manaus, downriver.

He looked at Danielle. She nodded.

“Tell him we’ve not come here to struggle against them,” McCarter began. “Tell him we’ve come here to ask for their help and …” McCarter bobbed his head slightly, “to return what was stolen from them, probably in the time of his father.”

“You’ll have to show him the crystals,” Devers said. “The warriors didn’t seem to understand me, and I think they may have a proper term instead of a description.”

Devers turned to speak and Danielle pulled out the box she had reacquired from Kaufman before his demise. From it she produced the Martin’s crystals. She handed them to McCarter as a murmur of surprise surged through the crowd.

The Old One leaned closer to inspect the crystals. “Ta anik Zipacna,” he said, which Devers translated as: The eyes of Zipacna.

McCarter reeled from the statement. It told him he was right, these simple nomads were the descendants of the Maya.

“Zipacna are the Stealers of Life,” the Old One explained. “They are the Takers of Men; the Plague, the Zipacna are the Many Deaths Who Walk the Night. All these names are for the Zipacna.”

No further explanation was needed.

The Old One raised his hands outward to indicate the entire tribe. “The People come to watch for the Zipacna, to see if they rise from the pit—from the depths of the stone mount. It has been more than the time of many great fathers since they were seen. Yes, always they have slept until now. Until the West Men set them free. Because of this, the Great Sky Heart is angry, the rains will not fall.”

Sky Heart. McCarter thought the Mayan term was “Heart of the Sky,” a term that described the gods, the chief god in particular, Hurricane.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Точка невозврата
Точка невозврата

"Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Все приведенные в ней документы подлинные, я ничего не придумала, я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли четыре маленьких рассказа и один большой. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь".

Алексей Юрьевич Яшин , Вячеслав Сергеевич Чистяков , Денис Петриков , Ози Хоуп , Полина Дашкова , Элла Залужная

Фантастика / Приключения / Приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика: прочее / Современная проза