Читаем Благородная воровка (ЛП) полностью

Кит не нравилось такое поведение, но она спрятала раздражение. Мэгги была скорее её подругой, чем горничной. Повариха не имела понятия о том, как Кит с Мэгги встретились и как жили. Они познакомились при чрезвычайных обстоятельствах, и между ними просто не могло быть обычных отношений хозяйки и служанки. Но здесь было в обычае обращаться к слугам по фамилии, и ей приходилось в той или иной степени придерживаться этих странных правил. 

– А вы, Хиггинс? – обратилась она к посудомойке. – Вы знаете, где моя горничная? 

Посудомойка кинула отчаянный взгляд на уличную дверь. 

– Я не знаю, мисс. Я, э, думаю, она вышла на минуту что-то взять. Мне пойти и поискать её, мисс? 

Кит заметила, как повариха угрожающе зыркнула на девушку. Та покраснела и опустила голову, избегая взглядов обеих женщин. Она что-то знала. 

Здесь была некая тайна. 

– Нет, – медленно проговорила Кит. – Я уверена, Мэгги вернётся, как только закончит со своими делами. Пожалуйста, передайте ей, что я искала её и чтобы она сразу же поднялась ко мне. 

– Да, мисс. 

Кит, задумавшись, пошла наверх. Это было не в характере Мэгги – уйти куда-то, не предупредив Кит, если та была дома. И не потому, что она держала горничную на коротком поводке, как большинство других слуг, – Мэгги была свободна пойти когда и куда угодно. Только это не походило на неё – выйти из дома и не сказать Кит ни слова. Особенно, когда она знала, что Кит собиралась сегодня днём закончить жакет в стиле куртки гаучо и ей нужна была помощь Мэгги при примерке: чтобы скрепить булавками за спиной полочки жакета. 

– Прошу прощения, мисс Кит, – её мысли прервал Портон, дворецкий. – Мисс Синглтон не хотела вас беспокоить мисс, но интересуется, не будете ли вы так добры спуститься в гостиную? Прибыли первые утренние посетители. 

– О, да, Портон, конечно. Уже время для визитов? – сказала Кит. Жакет может подождать. Она проследовала за Портоном вниз в гостиную. 


– Да, мистер Девениш, обе мисс Синглтон для вас, несомненно, дома. Прошу вас сюда, пожалуйста. 

Хьюго следовал за дворецким, осматривая по пути обстановку. Не слишком богатый дом, но вполне добротный, обстановка которого не только создавала уют, но и была выдержана в определённом стиле, хотя и несколько вычурным на его вкус. Хьюго питал типичную для моряка неприязнь к безделушкам, а этот дом был переполнен ими – небольшие статуэтки, фарфоровые тарелки, разрисованные рукой любителя, кружевные накидки, вышивки, высушенные цветы, вазы, резные фигурки, изделия из меди и серебра – едва ли здесь нашлась хотя бы одна пустовавшая поверхность. 

Дворецкий открыл дверь: 

– Мистер Девениш. 

Хьюго вошёл и немедленно пожалел, что приехал. В этот час, предназначенный для утренних визитов, он не ожидал увидеть никого, кроме обеих мисс Синглтон, но в действительности в гостиной находились ещё четыре леди. При объявлении дворецкого в комнате установилась удивлённая тишина. 

Хьюго глубоко вздохнул и поприветствовал дам. Мисс Синглтон поднялась, чтобы ответить на его приветствие и представила его своим гостьям. После всех поклонов и обмена вежливыми репликами, он, наконец, уселся, чувствуя себя главным экспонатом в зверинце. 

Одна из дам, почтенная матрона, одетая в тёмно-пурпурное платье, вернулась к истории, которую она рассказывала до его прихода. А Хьюго воспользовался возможностью изучить мисс Кэтрин Синглтон в домашней обстановке. 

Он заметил, что она рассматривала его с таким же интересом. Не сознавая, что он наблюдает за ней, Кит с чем-то похожим на тревогу обозрела его с головы до пят. Но потом взгляды их встретились, и беспокойное выражение исчезло из её глаз. Вместо этого она посмотрела на него вопрошающе. 

Он ответил ей спокойным взглядом. Она приподняла бровь и повернулась к говорящей даме, с величайшим интересом устремив на неё своё внимание. 

У него дёрнулись губы. Он приехал, чтобы узнать о ней больше. А её пристальный взгляд, направленный на леди, ясно показывал, что Хьюго и думать нечего, будто она находит его интересным.

Не желая поднимать тревогу понапрасну, он заставил себя дождаться, пока уедут гости. 

Прошло более получаса прежде, чем уехали последние из дам: жгучее любопытство, вызванное визитом мистера Девениша, заставило их задержаться намного дольше, чем это обычно принято при утренних визитах. Как только последняя леди покинула гостиную, Хьюго подался вперёд. 

– Мисс Синглтон, – произнёс он, обращаясь к мисс Роуз, но взглядом приглашая к разговору и мисс Кэтрин, – у меня есть некоторые новости, которые вы можете счесть тревожными. 

Леди с любопытством переглянулись. 

– Продолжайте, мистер Девениш, не держите нас в неведении. 

– Вчера вечером, я… случайно проходил мимо вашего дома, – он предпочёл не заметить выражения, с которым мисс Кэтрин приподняла бровь – как ему показалось, немного многозначительно, – и заметил кое-что подозрительное на вашем заднем дворе. 

– Понятно, – вежливо произнесла мисс Кэтрин. – Вы случайно оказались позади нашего дома, вы случайно забрели в глухой переулок. Как странно. Разве там не грязно? Могу я спросить, почему вы… 

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже