Читаем Благородный защитник полностью

Пейтон пытался вспомнить, доводилось ли ему когда-нибудь встречать человека, которого он хотел бы хорошенько поколотить, как сейчас — Родерика. Какое счастье, что Кирсти не слышит того, что он говорит. Она пришла бы в ярость, прежде всего из-за обиды, нанесенной ее братьям.

Его размышления были прерваны возвращением людей Родерика, за которыми следовала по пятам громко бранившаяся Элис. «А она, оказывается, бывает сварливой», — развеселился Пейтон, но веселость его быстро угасла, как только он заметил, что Йен поспешил стать между своей женой и людьми Родерика — Джиб и Уотти, сжав кулаки, повернулись к женщине.

— Я бы настоятельно рекомендовал вашим людям оставить мою служанку в покое, — промолвил Пейтон.

— Джиб, Уотти! — окликнул их Родерик. — Не трогайте женщину. Вы помешали ей убирать.

— Убирать? — буркнул Джиб и, бросив свирепый взгляд на Элис, двинулся к двери. — Да этот дом смердит похуже иного нужника! Не удивлюсь, если собаки потеряют чутье на неделю.

— Не так давно нас одолели блохи, — пояснил Пейтон и, пожав плечами, добавил: — Моя служанка уверяет, что это лучший способ вывести блох. Не удивлюсь, впрочем, если лекарство окажется хуже болезни. К. тому же я сегодня не ждал посетителей. — В тоне Пейтона прозвучал упрек, и Родерик покраснел.

— Благодарю вас за проявленное терпение, сэр Пейтон, — сказал Родерик и, отвесив поклон, удалился вместе со своими людьми.

— Выродок, — пробормотал Йен себе под нос и тут же накинулся на жену. — Зачем ты налетела на этих олухов — хотела узнать, всыпят они тебе или нет, если разозлишь их как следует?

Элис скрестила руки на своей полной груди и устремила свирепый взгляд на дверь, через которую только что вышел Родерик.

— Они затоптали весь пол.

— Кстати, о полах. — Пейтон поморщился. — Надеюсь, есть средство избавиться от этого запаха?

— Конечно, есть. Хорошенько вымыть пол какой-нибудь смесью без запаха, потом несколько раз чистой водой и принести побольше свежего камыша. А вот в подвале запах выветрится не скоро. Я там, видите ли, перестаралась. Очень боялась, как бы эти зверюги не учуяли Кирсти и детей. — Она взглянула на Пейтона. — Можно их уже выпустить?

— Подождем немного. Хочу удостовериться, что этот болван оставил мысль выследить Кирсти сегодня. И пришел к выводу, что использовать собак совершенно бессмысленно.

— Пойду посмотрю, — сказал Йен и, не мешкая, направился к двери.

Элис вздохнула:

— Надеюсь, мои мальчики не слишком перепугались, сидя в крошечной темной каморке.

— Ничего с ними не случится, — заверил ее Пейтон. — Ведь с ними Кирсти.

— Да, верно. Что ж, пойду отмывать эту гадость.

— А вдруг этот выродок вернется?

— Ну и пусть. То, чем я намазала пол, забило все запахи, и следов, которые могли бы взять собаки, просто нет. По крайней мере сейчас; потом леди Кирсти и дети выйдут из тайника, начнут ходить и оставят свежие следы. Нам повезло, что они не стали обыскивать спальни, там могли остаться какие-то вещи Кирсти и детей.

— Действительно, повезло. Надеюсь, удача нам и впредь не изменит.

— Как по-вашему, он вам поверил, сэр Пейтон? Хорошо бы он сюда больше не возвратился.

— Да, разумеется, но мы должны быть готовы ко всему. Он может задуматься над тем, почему собаки привели его к моей двери. И почему именно сегодня мы решили морить блох, превратив свой дом в настоящий сортир. И тогда, одолеваемый сомнениями, он снова заявится сюда.

— Проклятие! Ведь собаки привели нас прямехонько к двери этого наглого красавчика, — проворчал Джиб, усаживаясь за стол и наливая себе эля. — У других домов почему-то не останавливались.

— Верно, ни разу, — прошептал Родерик.

Он сидел, ссутулившись, в своем кресле и потягивал вино, устремив невидящий взор на гобелены, украшавшие стены главного зала. Джиб, не отличавшийся сообразительностью, на сей раз был прав. Они обошли весь город, собаки несколько раз брали след Кирсти, так же как и след Каллума, но ни разу не пошли прямо к чьей-то двери. А возле двери сэра Пейтона вели себя точь-в-точь так, как и возле той жалкой норы, которую Кирсти явно использовала как укрытие. К несчастью, было ясно, что она давно не пользовалась этим тайником — разве что когда пряталась вчера от Джиба и Уотти, а они всячески старались скрыть от Родерика, что сразу признали это место. Видимо, здесь они вчера и потеряли Кирсти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы