Читаем Благословение или проклятие полностью

Наиболее полный отчет того, что было сделано на кресте, был дан через пророка Исайю за 7 столетий до того, как это в действительности произошло. В Исайи 53:10-11 пророк изображает «Раба Господня», чья душа была принесена Богом в жертву за грех. Авторы Нового Завета единодушны, что этот безымянный раб — Иисус. Божественная цель, совершенная Его жертвой, выражена в Исайи 53:6:

Все мы блуждали как овцы, совратились каждый на свою дорогу; и Господь возложил на Него грехи всех нас.

Вот главная универсальная проблема всего человечества. Мы совратились, каждый из нас, на свою дорогу. Существует множество различных особенных грехов, многие из нас никогда не совершали их, такие, например, как убийство, прелюбодеяние, воровство и т. д. Но одно мы совершили все: мы совратились каждый на свою дорогу. Делая это, мы повернулись спиной к Богу. Еврейское слово, переведенное здесь как «грехи», звучит на самом деле «авон». Возможно, самый лучший эквивалент в современном русском языке — «бунт», бунт не против человека, но против Бога. В 4-й главе мы видели это, как общую причину для проклятий, перечисленных в кн. Второзаконие 28.

Но ни одно русское слово, будь то «грех» или «бунт» не может выразить полного значения слова «авон». В библейском употреблении «авон» описывает не просто беззаконие, но также осуждение или злые последствия, которые беззаконие влечет за собой.

В книге Бытие 4:13, например, после того, как Бог произнес суд на Каина за убийство брата, Каин сказал:

Наказание мое больше, нежели снести можно.

Слово, переведенное здесь, как «наказание» — «авон». Оно покрыло не просто «преступление» Каина, но также «наказание», наступившее в результате.

В книге Левит 16:22, Господь сказал о козле отпущения, отпускаемом на волю в день искупления:

И понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую.

В этом символическом действии козел нес на себе не просто беззаконие, но также все последствия их беззакония.

В книге Плач Иеремии 4, слово «авон» встречается дважды с тем же самым значением. В стихе 6 оно переведено: «наказание нечестия дщери народа моего…» И снова, в стихе 22: «Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое…» В каждом случае слово «авон» переведено целой фразой «наказание за беззаконие».

Другими словами, наиболее полное значение слова «авон» обозначает не просто беззаконие, но также включает все плохие последствия Божьего суда, следующего за беззаконием.

Это полностью относится к жертве Иисуса на кресте. Сам Иисус не был виновен в каком-либо грехе. В Исайи 53:9 пророк говорит:

…Он… не сделал греха, и не было лжи в устах Его.

Но в стихе 6-м он говорит:

…Господь возложил на Него грехи всех нас.

Не просто Иисус взял на Себя все наши беззакония. Он также претерпел все последствия этих беззаконий. Как и козел отпущения, являвшийся прообразом Его Самого, Иисус унес их прочь, так, что они не могут вернуться к нам назад.

В этом истинное значение и цель креста. На нем имел место провиденный Богом обмен. Во-первых, Иисус претерпел вместо нас все плохие последствия, которые, в соответствии с Божественным правосудием, предназначались для нас. Но путем этого обмена Бог предлагает нам все блага, заслуженные безгрешным послушанием Иисуса.

Более коротко, то зло, которое, по справедливости, должно было постигнуть нас, постигло Иисуса, чтобы в ответ блага, принадлежащие Иисусу, могли быть предложены нам. Бог может предложить это нам без какого-либо компромисса со Своим правосудием, потому что Иисус уже претерпел все осуждение за наше беззаконие, которое должно было пасть на нас.

Все это происходит только из-за неизмеримой благодати Божьей и принимается только верой. Не существует логического объяснения, выраженного причинно-следственной связью. Никто из нас не сделал что-либо заслуживающего такой жертвы, и никто не сделает ничего такого для ее достижения.

Писание раскрывает много различных аспектов этого обмена и многие различные сферы, входящие в этот обмен. Но в каждом случае сохраняется тот же самый принцип: зло пришло на Иисуса, чтобы благо могло быть предложено нам.

Первые два аспекта этого обмена раскрыты в Исайи 53:4-5.

Но Он взял на Себя наши немощи (в буквальном смысле физические немощи), и понес наши болезни (включая боли); а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом. Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.

Здесь переплетены две истины. Значение одной — духовное, другой — физическое. В духовном плане Иисус принял наказание за наши грехи и беззакония, чтобы мы, взамен, могли быть прощены и обрести мир с Богом (см. Римлянам 5:1).

В физическом плане Иисус понес наши немощи и болезни, чтобы через Его раны мы могли исцелиться.

Физический аспект этого обмена подтвержден в двух отрывках Нового Завета: в Матфея 8:16-17, автор обращается к писаниям Исайи 53:5-6 и говорит об Иисусе:

…исцелил всех больных, да сбудется реченное чрез пророка Исайю, который говорит: «Он взял на Себя наши немощи, и понес болезни».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже