Читаем Благословение вершин полностью

— А теперь, леди Кэрол, нам предстоит прогулка через эту деревню, — сказал он. — За деревней, в ложбине тебе откроется очередное чудо света — темная и глубокая пещера. Говорят, в древности там жил великий святой, мудрец и отшельник Вашишта.

— Опять пытаешься напугать меня? — весело спросила она. — Или заставишь выполнять какой-нибудь сомнительный ритуал?

— Как же, тебя напугаешь. А вот ритуал, я думаю, ты сама не откажешься совершить.

И опять в его глазах загадочный блеск.

Прогулка заняла у них всего минут пятнадцать, и вот они стоят перед огромной, словно разверстая пасть, расщелиной в скале.

Перед входом в пещеру росло несколько низкорослых деревьев, на ветках которых было повязано множество пестрых лоскутков, а под одним из них, на широком плоском камне стоял медный кувшинчик с водой, вокруг были рассыпаны зерна риса и цветная пудра.

— А это что за украшения на деревьях? И что этот кувшинчик здесь делает? — спросила Кэрол.

— Это место считается святым, и поэтому паломники перед входом в пещеру повязывают лоскуток на дерево и загадывают желание. А кувшинчик, зерна и пудра — предметы ритуального подношения. Местные брамины совершают здесь ритуалы, — пояснил Крис. — Хочешь загадать желание?

— Конечно, — кивнула она.

Крис достал из кармана носовой платок и разорвал его надвое. Одну половинку дал ей.

Она подошла к одному из деревьев и задумалась. Какое желание ей загадать? Чего в ее жизни не хватает? Она так беззаботно порхает по жизни, чего ей еще нужно? Она посмотрела на Криса, сидящего перед деревом с другой стороны входа в пещеру. Пусть он поцелует меня, пронеслась шальная мысль в ее голове. Нет, пусть лучше она разберется с тем, что происходит в ее сердце. Там, в глубине скрывается то, чего она еще не знает о себе — могучее, таинственное движение, страстный, отчаянный зов.

Крис бережно повязал свой лоскуток на ветку, вздохнул, усмехнулся. Пусть эта очаровательная, смелая девочка познает любовь, подумал он. Верную, настоящую, единственную.

Покончив с ритуалом, Крис достал из рюкзака фонарик, взял Кэрол за руку, и они молча вошли в пещеру.

Кромешный мрак. Свет фонарика блуждает по сводчатым стенам. Прохладно и пахнет сыростью. И ужасно таинственно.

Они прошли вглубь метров на пятнадцать, и Крис вдруг погасил фонарик.

— Все еще пытаешься напугать меня? — шепотом спросила она, и ее шепот гулко прокатился по сводам.

— Нет. Только хочу, чтобы ты почувствовала, что такое полный мрак.

Они несколько минут стояли молча.

— Удивительное чувство. Сколько ни вглядывайся в этот мрак, глаза все равно ничего не видят, — наконец сказала она.

— Значит, без света нет мира, — легкомысленно бросил Крис и снова щелкнул кнопкой фонарика. — Пойдем к свету.

И снова дорога увлекала их вверх. Наконец они выехали на широкое плато, за которым возвышалась гряда скалистых гор. Гордые, немые, недоступные вершины, казалось, взирали на них свысока. Вокруг простирались альпийские луга: сиреневые, желтые, бледно-зеленые, серебристо-серые склоны.

Кэрол стала замерзать.

— Крис, мне холодно! — прокричала она. — А тебе?

— Мне тоже! За поворотом я остановлюсь, и мы оденемся! Осталось несколько километров до места, где мы сможем хорошо пообедать!

Они остановились, достали из рюкзаков свитера и надели их.

— Как здесь тихо, — протянула она и замерла. — И синева над головой такая густая и плотная, что кажется, будто окунаешься в нее, как в воду. О, Крис, я так благодарна тебе за этот чудесный мир, который ты сегодня подарил мне! — воскликнула она.

И вдруг повернулась к нему и прильнула к его груди. Не сдержалась. Не смогла больше. И его руки в тот же миг обвили ее. Так естественно и привычно, как будто делали это давно. Всегда.

— Это твой мир, девочка. Ты завоевала его, — тихо проговорил он и нежно коснулся губами ее виска.

Ее пронзила дрожь. Она медленно подняла голову и посмотрела на него. Ее глаза молили о поцелуе, слегка приоткрытые губы тянулись к его губам. Он склонил голову и обхватил горячими, влажными губами ее губы — слегка побледневшие, пересохшие и прохладные.

И больше не было мира и не было его завоевателей. Померкло солнце, и опрокинулись вершины. Только его жаркие губы, обволакивающие ее рот, и она пьет из его губ и пьянеет, задыхается и утопает в волнах беспредельного блаженства.

Наконец он прервал поцелуй, тяжело дыша, отстранился от нее и нежно заглянул в ее пьяные, удивленные глаза.

— Соблазнительница, — низким голосом сказал он, пытаясь справиться с дрожью в голосе. — Опасная маленькая соблазнительница. — Он провел большим пальцем по ее губам и покачал головой. — Целоваться на ветру вредно. Пора ехать. После обеда нам предстоит долгий обратный путь в Нагир. — Он с мукой на лице, как будто испытывал боль, разжал объятия.

Она сделала глубокий вдох, слегка пошатнулась и обвела счастливым, очарованным взглядом заново возникший мир вокруг них.

— Поехали.

Они уселись на мотоцикл, Крис завел мотор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей