Читаем Благословленные Магией (СИ) полностью

Воландеморт, которому о пророчестве сообщил его верный тайный шпион Петигрю, сразу приказал своим Пожирателям узнать, где находятся потенциальные Избранные, чтобы самому расправится с ними. Но разведка ничего не дала: Дамболдор наложил на дома Поттеров и Лонгботтомов заклинание Фиделиус, чтобы никто не мог выдать их местоположение. В общем, Лорду Тьмы оставалось лишь надеяться на чудо, что кто-нибудь из его верных слуг сможет узнать эту информацию. Конечно, первым делом он обратился с этим приказом к чете Блэков, которые добровольно вступили в его ряды на привилегированных условиях, но Сириус с Дианой лишь развели руками, мысленно улыбаясь: они не знали адресов Поттеров и Лонгботтомов именно, чтобы защитить их. Воландеморт долго гневался и швырялся Непростительными, от которых прятались и уворачивались Пожиратели, но поделать ничего не мог: старик его обошел, среагировав в этот раз быстрее. А Дамболдор, из-за строптивости Джеймса Поттера решился на отчаянные меры. Если все-таки Избранным станет маленький Гарри, то директор избавится от последней преграды в виде его родителей. Естественно, он продумал план так, чтобы ни у кого и мысли не возникло о том, что это его рук дело. Он планировал «подсунуть» Воландеморту информацию о местоположении Поттеров, якобы от анонима. И предполагаемое убийство бывших учеников ему не казалось страшным. Ведь он все свои ужасные поступки оправдывал тем, что он это делает во имя «общего блага». Он считал, что настоящие родители не смогут воспитать Гарри так, как должна была сложиться жизнь будущего всенародного героя. Дамболдор искренне верил, что только он знает, что хорошо для будущего Избранного. И для достижения своей цели он не щадил никого.

А пока, не зная о вероломности директора школы, чета Поттеров праздновала крестины своего единственного отпрыска. Они тоже надеялись, что их сына минует незавидная участь Героя. Они, как всякие любящие родители, желали спокойного и счастливого будущего для своего чада. На праздник были приглашены только близкие друзья, поэтому кроме крестных родителей присутствовал только Ремус Люпин. Опасающиеся за сохранность своего отпрыска, Поттеры никого не подпускали к нему. Из-за наложенного заклятья Фиделиуса на их родовой замок, празднество проходило в доме Ремуса, чему тот был очень рад, с утра готовясь к вечеринке. Его домовой эльф, Корбин, расстарался на славу, желая угодить вкусам гостей. Первыми, конечно, прибыли супруги Поттер с виновником торжества на руках. Ремус, встретив их, сразу стал играть с ребенком, то подсовывая ему погремушки, то просто держал его на руках и «сюсюкался» с ним. Лучший друг с супругой с умилением смотрели на него, признавая, что из него вышел бы прекрасный отец. Только из-за своей болезни ликантропии он так и не смог связать свою жизнь ни с одной девушкой. В стенах школы и после ее окончания он несколько раз пытался познакомиться с кем-нибудь, но избранницы, узнав о «недуге» юноши, бежали от него, как от огня. Ремус только вздыхал и смотрел им вслед. Он постепенно смирился с тем, что так и проведет остаток жизни в одиночестве. Даже лучшие друзья, Сириус и Джеймс, познакомившие его с парой девушек, так и не смогли «убедить» их, что «болезнь» ничуть не портит юношу. Никакие увещевания, что в душе друг «добрый и ласковый» не смогли расположить избранниц к Люпину. Поэтому юноша был рад любому общению с маленьким Гарри. А уставшие родители были только рады небольшому отдыху от любимого чада. Маленький Поттер рос очень активным и неспокойным, буквально не отпускающий от себя родителей. Но те были так счастливы его появлением в их жизни, что и сами активно баловали его и поощряли все шалости.

- Блэки, как всегда, опаздывают. - Усмехнулся Джеймс, когда Сириус с Дианой вошли в гостиную, где родители и хозяин дома уже начали праздновать. - Кажется, у них это входит в привычку. - Подмигнул он своей супруге.

- А ты куда-то спешишь, Сохатый? - Улыбнулся другу Блэк, подходя к нему и крепко пожимая его руку в знак приветствия. - Смотрю, Луни уже вовсю веселиться. - Произнес он, переводя взгляд на второго лучшего друга, который держал на руках маленького Гарри и что-то ему щебетал.

Люпин, увидев супругов Блэк, кивнул им в знак приветствия и снова сосредоточился на ребенке. Тот был так рад вниманию оборотня, к которому уже привык за свои три с небольшим месяца, что весело щебетал что-то в ответ на своем детском наречии. В общем, со стороны казалось, что они прекрасно понимаю друг друга.

- Да. - Рассмеялся Джеймс, тоже смотря на Люпина. - С тех пор, как мы пришли, его от Гарри просто не оторвать. Лили с большим трудом смогла их «разлучить», чтобы покормить Гарри. Диана, мы тебе рады и позволь выразить тебе мое восхищение твоим нарядом. - Зная от Сириуса, как девушка любит комплименты по поводу ее нарядов, Лорд Поттер решил сделать приятное крестной матери своего сына.

- Спасибо, Джеймс. - Довольно улыбнулась Диана. - Лили, ты тоже прекрасно выглядишь. - Сделала она ответный комплимент матери крестника.

Перейти на страницу:

Похожие книги