Кьёраку и Апаччи зашли в просторную комнату. У дальней стены стоял каменный трон, позади справа и слева были окна. На троне, на котором ранее сидел Айзен, сидела Халлибель. По бокам от неё стояли Мила Роза и Анаконда.
У Халлибель тёмная кожа, зелёные глаза, светлые ресницы и лохматые светлые волосы с тремя косичками. Она носит вариант рубашки арранкаров, которая покрывает нижнюю часть ее лица, но при этом покрывает пышную грудь, делая открытым живот. Она носит те же белые штаны и сандалии с чёрными таби, как и другие арранкары. Молния проходит по длине всей рубашки. Рукава полностью закрывают руки Харрибел и заканчиваются черными перчтками. Халлибель носит меч в ножнах горизонтально за спиной (как Сой Фон). Остатки ее маски пустого покрывают ее лицо и рот, а также обширную область ниже и вокруг ее шеи, и покрывает полностью грудь.
Мила Роза — темнокожая, зеленоглазая Арранкар, которая напоминает амазонку. У нее длинные, густые, волнистые, тёмно-коричневые волосы и большая грудь. Ее отверстие пустого расположено между пупком и грудью. Ее маска представляет собой трех-секционную корону вокруг головы и толстое ожерелье. Она носит белые нарукавники, наплечники, короткую белую юбку с вырезов сбоку справа, чёрные сапоги с белой полосой по центру, которая ветвями проходит через носок и стопу.
Анаконда — стройная девушка с длинными волосами оливкового цвета и длинными ресницами. Её эстигма представляет собой три розовые точки чуть ниже правого глаза. У неё светло-серо-голубые глаза. Остатки маски Анаконды похожи на заколку на правой стороне её челки. Она носит чёрное пушистое ожерелье. Её наряд состоит из белого платья со слишком длинными рукавами с прорезями. Она также носит два широких ремня, расположенные крест-накрест на её талии.
— Госпожа Халлибель-сама! — сказала Апаччи, — капитан Кьёраку прибыл.
— Приветствую, Халлибель-сан! — сказал Кьёраку.
— Приветствую, Капитан Кьёраку! — сказала Халлбель, — что привело вас в Лас Ночес?
— В наш мир вторглись арранкары, мы хотели знать имеете ли вы к ним отношение, — сказал Кьёраку
— Я не велела ни кому из моих подчинённых посещать мир живых.
— Эти арранкары невероятно сильны! — сказал Кьёраку, — у меня с собой есть записи, я бы хотел, чтобы вы на них взглянули.
— Через час будет готов переговорный зал, Апаччи проводит вас в покои для гостей.
— Анаконда, предупреди всех номерных членов о совещании, Мила Роза, поможешь мне!
— Есть! (Хай) — хором сказали подчинённые.
Апаччи проводила Кьёраку в гостевые покои.
Капитан Камамура шёл по лесу в сопровождении лейтенанта Ибе.
У Ибы Тецузаэмона необычная стрижка, также он носит черные очки вместе с формой синигами.
Камамура слышал взрывы вдали и видел периодически столбы энергии, ударяющие в небо разных цветов. Он искал Арранкара-солдата.
Капитан Камамура Саджин — антропоморфный волк. Мех Камамуры светло-коричневый, такого же цвета, как и его перчатки. Он самый высокий капитан Готея 13.Также Саджин носит наплечники поверх хаори и большие закрытые светло-коричневые сапоги вместо сандалий.
Он вышел на поляну и увидел в дали арранкара.
— Капитан! — сказал Ибе.
Из леса по тропе сбоку от поляны выскочил Лейтенант Хисаге.
— Капитан Камамура! Лейтенант Ибе!
— Хисаги! — сказал Ибе.
— Мы разделились с капитаном Мугурума.
Хисаге заметил Солдата-арранкара.
— Я и правда не чувствую его реяцу!
— Капитан Камамура — разрешите нам сразиться с ним! — сказал Ибе.
— Хорошо, — сказал Камамура.
Лейтенанты кинулись на солдата-арранкара, жаждая отмстить за товарищей из отряда Хицугая. Арранкар принял одним мечом удара двух и легко оттолкнул их назад. Затем ринулся в бой. Он переместился между ними и ударил мечом Ибе, ибе блокировал своим мечом, но отлетел назад в дерево. Хисаге атаковал арранкара, но он, развернувшись, ударил балой, отнеся Хисаге назад. Хисаге ударился спиной о ствол дерева.
— Он силён! — сказал Хисаге, — Устрой Жатву! Казошини! — Хисаге провёл рукой в вдоль лезвия меча.
— Пронзай! Хашимитзу! — сказал Ибе, проведя по лезвию меча рукой.
Раздались два взрыва! Как только облако пыли рассеялось, появился Хисаге с двумя небольшими косами, лезвие которых было справа и слева, справа был лезвием вверх, обе косы объединены чёрной маленькой длинной цепью. Хисаге держал косы в двух руках.
У Ибе в руках был меч с расширяющимся лезвием к концу, без гарды, с небольшим выступом в конце лезвия.
Они бросилась на арранкара-солдата. Хисаге метнул в него вращающуюся косу.
Ибе поднял меч вверх. Арранкар принял удар Ибе согнутым локтем. Меч не пробил Иерро. Солдат с силой оттолкнул его назад, затем поймал рукой косу и потянул её на себя резко. Хисаге занесло с силой вперед, и он полетел в арранкара. Хисаге метнул вторую косу, Арранкар отбил её мечом. Как только Хисаге оказался перед арранкаром, солдат отпустил цепь и схватил Хисаге за лицо и с силой ударил в землю., занеся меч над ним. Он хотел ударить Хисаге, но отразил мечом удар Ибе сзади.
Арранкар сформировал серо в руке, держащей меч и Ибе отступил резко назад.