Читаем Бледная графиня полностью

«Нет, это все не случайно, – говорила она себе. – Но чего мне бояться? Пусть он преследует свои планы, для меня же он – чужой. Но отчего же тогда он глядел на меня таким испытующим взглядом? Даже больше – дерзок был его взгляд, и я удивляюсь, как я не оборвала его. Но ничего, скоро он не в состоянии будет мне помешать, скоро он будет в моих руках, сам не подозревая этого. У него есть сын, которого я найду, и тогда больше не буду бояться его отца. Вот тогда нам придется поменяться ролями. Ему нельзя будет угрожать мне. Ведь в случае чего сын его погибнет прежде меня. Да, – продолжала она говорить сама себе с демонической улыбкой, – одним ударом я изменю все, Этьен! Я знаю тебя. Знаю, что ты любишь своего сына, любишь, как, может быть, немногие. А он будет в моих руках орудием против тебя. Берегись тронуть меня. Я без колебаний разобью твое родительское сердце».

В дверь постучали, и вошел камердинер.

– Что такое? – спросила графиня.

– Господин директор больницы Святой Марии для умалишенных просит принять его.

Графиня велела пригласить посетителя. «А! – торжествующе сказала она себе. – Вот все и кончено. Он для того и приехал, чтобы сообщить мне об этом…»

Камердинер отворил дверь и впустил директора сумасшедшего дома.

– Простите, графиня, – сказал он взволнованно, – что беспокою вас, но я привез важное известие.

– Наверное, о мнимой графине? – спросила Камилла, жестом приглашая директора садиться.

– Да, о ней. – Директор кивнул в знак благодарности, но не сел.

– И что же с ней? Она умерла?

– Умерла? – с удивлением переспросил директор и тут же странно засмеялся. – Нет, графиня, я совсем о другом хотел сказать…

– Вы возбуждаете мое любопытство.

– Я приехал, чтобы сообщить вам о похищении.

– О похищении?

– Да. И это, действительно, заслуживает удивления, потому что подобного в нашем заведении еще не случалось, – все больше волнуясь, продолжал директор.

– Кто же похищен?

– Мнимая графиня.

Камилла сразу же подумала о Бруно.

– Это неслыханно, – сказала она.

– Вот именно, – подхватил директор. – Совершенно неслыханно!

– Но как же это могло случиться? Неужели надзор за больными до такой степени плох?

– Нет-нет, графиня! – Директор умоляюще сложил руки на груди. – Наше заведение хорошо охраняется.

– Тогда почему такое могло случиться? И, представьте только, какие ужасные последствия может иметь это происшествие.

– Я вне себя, графиня.

– Когда это случилось?

– Прошлой ночью.

– Похищение удалось?

– Совершенно.

– Сумасшедшей не нашли, не вернули обратно?

– Нет.

– Должна вам признаться, что все это для меня совершенно непонятно. И, хочу заметить, случившееся бросает на ваше заведение тень и сильно вредит его репутации, господин директор.

– Понимаю, сударыня, и абсолютно с вами согласен. Я и сам этого очень боюсь.

– Но все-таки как мог попасть ночью в больницу чужой?

– Чужой? – удивился директор. – Ах, да. Я ведь не сказал вам, графиня, самого главного: к прискорбию, похитителем оказался мой помощник, доктор Гедеон Самсон, – молодой человек, иностранец…

– Похититель – доктор?

– Увы! Я взял Гедеона Самсона после внезапной смерти моего прежнего врача. И принял потому, что он хороший специалист. Изучал лечение душевных болезней в Вене.

– Значит, похититель – этот молодой человек? Боюсь, что за его действиями скрывается совсем другая личность, – многозначительно заметила графиня.

– Простите, графиня, если я не соглашусь с вами, – возразил директор. – Ничего тут больше не скрывается, кроме страстной любви. Гедеон Самсон до такой степени влюбился в эту сумасшедшую, что раз уже пробирался к ней в палату, чтобы объясниться в любви, как донесла мне сиделка. Это – затмение, графиня, непредсказуемое сердечное увлечение. Поэтому – и похищение, которое не удалось бы больше никому.

– Я удивляюсь молодому человеку.

– Что делать, любовь.

– Тем не менее это крайне серьезно. Надо употребить все средства, чтобы найти и сумасшедшую, и ее похитителя и водворить их обратно.

– Мне бы только сумасшедшую найти, а доктора я не могу больше оставлять у себя, – объявил директор. – Я уже пригласил на его место другого. А Гедеон Самсон может оставаться, где ему угодно. Мне нужна только больная. Я уже потихоньку отправил на розыски нескольких сторожей и старшую сиделку Дору Вальдбергер и надеюсь, что через несколько дней все будет в порядке.

– Если вы так уверены, то я буду надеяться.

В эту минуту дверь отворилась, и в комнату вошел Филибер. На лице его было написано любопытство. Увидев постороннего, он почтительно поклонился.

– Капеллан замка, – представила его директору графиня.

Филибер снова поклонился. Директор между тем стал прощаться.

– Желаю успеха и прошу употребить все старания, чтобы поправить случившееся, – напутствовала его графиня. – Подумайте о чести вашего заведения.

Директор ушел, оставив графиню в самом мрачном расположении духа. Она обернулась к капеллану.

– Откуда вы, Филибер?

– От француженки Рейнеты. У меня интересные новости, Камилла. Но я вижу, что и вам уже кое-что известно. Однако, конечно, не все.

– Неужели нашли Леона Брассара?

– Да, он найден.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Ледокол «Ермак»
Ледокол «Ермак»

Эта книга рассказывает об истории первого в мире ледокола, способного форсировать тяжёлые льды. Знаменитое судно прожило невероятно долгий век – 65 лет. «Ермак» был построен ещё в конце XIX века, много раз бывал в высоких широтах, участвовал в ледовом походе Балтийского флота в 1918 г., в работах по эвакуации станции «Северный полюс-1» (1938 г.), в проводке судов через льды на Балтике (1941–45 гг.).Первая часть книги – произведение знаменитого русского полярного исследователя и военачальника вице-адмирала С. О. Макарова (1848–1904) о плавании на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.Остальные части книги написаны современными специалистами – исследователями истории российского мореплавания. Авторы книги уделяют внимание не только наиболее ярким моментам истории корабля, но стараются осветить и малоизвестные страницы биографии «Ермака». Например, одна из глав книги посвящена незаслуженно забытому последнему капитану судна Вячеславу Владимировичу Смирнову.

Никита Анатольевич Кузнецов , Светлана Вячеславовна Долгова , Степан Осипович Макаров

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Образование и наука