Читаем Бледная немочь (СИ) полностью

Несколько минут прошли в полном молчании. Девушка время от времени бросала на Джеффа взгляды, но отмечала лишь то, что он выглядит слишком отрешенным. Она пару раз открывала рот, чтобы завязать разговор, но в последнюю секунду раздумывала. Маделайн молчание уже начало тяготить, но тут Джефф сам его нарушил.

— Элинор просила вас сюда приехать?

Девушка вздрогнула от неожиданности.

— Что?

— Она вам писала и попросила приехать к ней? — повторил Джефф с раздражением.

— Н…нет. Я… я сама приехала.

— Понятно.

Он встал и подошел к окну. Некоторое время постоял, разглядывая сад.

— Не понимаю, почему она задерживается.

— Может быть потому, — рискнула ответить Мадди, — что не ожидает вашего приезда.

Джефф обернулся:

— Что, простите?

— Откуда ей знать, что вы приехали, сэр? — повторила девушка.

— Оттуда, что она сама просила меня приехать, — с неохотой ответил Джефф.

— Вы уверены?

— Мисс Виккерс, — он тяжело вздохнул, — вообще-то, вас это совсем не касается.

— Касается, — Маделайн поднялась со стула, — именно это меня очень даже касается.

Мужчина презрительно хмыкнул.

— Видите ли, сэр, то письмо, которое вы получили, писала не Элинор. Его написала я.

Это прозвучало как гром небесный. Джефф вытаращил глаза.

— Ч…что?

— Да, я.

— Этого не может быть, — резко сказал он.

— Почему же?

— Вы не знаете моего адреса.

Мадди негромко рассмеялась.

— Поверьте, сэр, проще простого было его достать.

Джефф смотрел на нее во все глаза, не двигаясь и не подавая других признаков жизни. Наконец усилием воли он взял себя в руки.

— Так. Ясно. Значит, это были вы. И что?

Маделайн приподняла брови.

— Я не понимаю, сэр.

— Не понимаете? Правда? Я спрашиваю: зачем?

— Пожалуйста, не сердитесь, — пробормотала она, отступая.

— Странно. Вы ожидали иного? Интересно, почему я должен быть в восторге от такого гнусного обмана?

— У меня не было другого выхода, — оправдывалась девушка, — если б я написала от своего имени, вы бы не приехали, правда?

Джефф коротко рассмеялся.

— Рад, что вы хоть это понимаете. Черт возьми, никогда ничего подобного не видывал. Ну и чего вы этим добились, мисс? Вот, я приехал? Дальше что?

Тон его был далек от изысканности и гораздо более резок, чем это допускали приличия. Хотя в данный момент Джеффа можно было похвалить за редкостное самообладание. Ему ужасно хотелось придушить мисс Виккерс.

Маделайн сделала еще один шажок назад, споткнулась и с размаху упала на диван. Охнув, она сжалась в комочек, забившись в дальний угол.

— Знаете что, мисс Виккерс, мне не доставляет никакого удовольствия находиться с вами в одной комнате. Так что, раз начали, то договаривайте. И побыстрее. Я жду. Почему вы хотели, чтобы я сюда приехал?

— Я подумала… я подумала, что теперь, когда нет никаких препятствий, вы… вы…

— Господи помилуй, она подумала! — громкогласно воскликнул он, — избави меня Господи от ваших размышлений. Ну? Что вы там подумали? Даю вам две минуты и ухожу. С меня хватит, черт возьми.

— Мистер Блэкстоун, — Маделайн пересилила свой страх и поднялась на ноги, — я хочу, чтобы вы женились на мне.

На сей раз Джефф молчал куда дольше, чем раньше. Вид у него при этом был неописуемый. Он вцепился рукой в спинку стула, потому что опасался рухнуть. Переведя дух, он выдавил:

— Мисс Виккерс, вы никак спятили?

— Нет, — она мотнула головой.

— Если я когда-нибудь соберусь жениться, то вы будете последней в списке рассматриваемых кандидатур. Предпоследней будет эта старая горничная, — он махнул рукой в сторону двери.

— Она замужем, — внесла ясность Мадди.

— Вот именно. Выбросьте эту идиотскую идею из своей головы. На вас я не женюсь даже под дулом пистолета.

— У меня есть кое-что, что сможет изменить ваше мнение, — тихо проговорила она, — когда-то вы обвинили меня в том, что я рылась в ваших вещах.

— Скажете, это неправда? — прищурился Джефф.

— Нет, не скажу. Я и в самом деле это делала. И это оказалось весьма полезно. Я обнаружила там одну бумагу.

— И что?

— Вы сами знаете, что, сэр. Если она попадет в руки, скажем, людей, облаченных властью, то ваше положение окажется очень печальным.

— Ты-ы, — прошипел Джефф, меняясь в лице, — дрянь. Я тебе шею сверну.

— Не посмеете. Эта бумага у меня.

— Ложь.

— А вы вспомните, когда видели ее последний раз.

Побледнев, он произнес столь грязное ругательство, что прежняя Мадди упала бы в обморок. Но эта, казалось, была сделана из стали.

— Надеюсь, вы извинитесь передо мной, мистер Блэкстоун. Это очень нехорошо с вашей стороны.

— Мне наплевать на это, — сдавленно бросил он и стремительно пересек комнату, оказавшись рядом с ней, — отдайте мне эту бумагу, мисс Виккерс, иначе я за себя не ручаюсь.

— У меня нет ее с собой. Она в надежном месте, сэр, так что вам придется связать себя брачными узами со мной. Вы ведь не хотите в тюрьму?

— Тебе придется поискать другой способ надавить на меня, — скривившись, сказал Джефф, — грязная, мерзкая дрянь.

Развернувшись, он направился к двери.

— Куда вы идете? — спросила Маделайн.

— Не твое дело.

Невзирая на столь любезное пояснение, девушка пошла за ним. Неужели, он уедет? Неужели, сказанное не произвело на него впечатления? Не может быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги