Поэтому она сидела дома и пыталась понять, какое же такое важное дело привело Т. С. на благотворительный бал в Смитсоновский институт. Когда она начала разбираться в бумагах, которые он второпях оставил, она натолкнулась на объявление, вырванное из газеты «Пост», где говорилось о предстоящем бале и была ее фотография как сопредседателя приема. Нора поняла, что Т. С. специально прилетел в Вашингтон не для того, чтобы купить картину неизвестного художника или сделать благотворительный взнос — всегда можно послать чек по почте, если есть желание помочь. Он прилетел на прием специально, чтобы встретиться с ней, — это и была его «специальная проблема». И Норе это очень польстило.
На следующее утро она ждала, что ей пришлют подарок к Рождеству или он хотя бы позвонит ей. Потом она сама решила ему позвонить. Они не были парой юнцов, которые играли в брачные игры, поэтому Нора отмела в сторону всякие церемонии. И тут она поняла, что у нее нет его номера телефона.
Этого номера не было в телефонном справочнике. Нора пришла в ярость. У нее была возможность выяснить номер его телефона, но на Рождество она не могла добраться до этого своего источника.
Она то злилась, то расстраивалась, то беспокоилась и рано пошла спать. Она отпустила всех слуг, и когда раздался звонок, ей пришлось соскочить с постели и побежать вниз, чтобы самой открыть дверь. Она не была разочарована — ей принесли огромное количество роз. Нора устыдилась, как она могла в нем сомневаться. Полная комната роз стоит дюжины звонков, сказала она себе, не так ли?
На следующий день после Рождества в пятницу позвонил Т. С. Или если быть более точным, позвонила его секретарша — Эллисон Парнис:
— Мистер Грант собирался позвонить вам, но его срочно вызвали, поэтому он попросил, чтобы это сделала я и сказал, что он думает о вас. Между прочим, Нора, я вас поздравляю!
Она хотела было ответить, что поздравлять нужно жениха — это ему так повезло, а невесте принято желать удачи, и вы не можете называть жену вашего босса просто по имени, если только она сама не предложила вам это! Но какой смысл срывать свое зло на секретарше? Кроме того, эта женщина делала только то, что ей сказали, и делала это в стиле Калифорнии. Поэтому все, что Нора сказала, прежде чем положить трубку, было:
— Желаю тебе хорошего дня, Эллисон. — Это было так по-калифорнийски. И может быть, с Божьей помощью через две недели она будет жить в Анджелесе.
В воскресенье 28 декабря он позвонил — на этот раз сам.
— Я тебе звоню денно и нощно. Черт возьми, где тебя носит?
Стоило ли ответить ему, что почти все время она проводила дома, сортируя вещи — решая, что взять с собой, что оставить для Хьюби и что отдать в Армию спасения или детям Хью?
А может, стоит сразу поставить его на место, объяснив, что даже если ее нет дома, когда звонит телефон, то существуют слуги, чтобы передать ей все, что нужно?
Она этого не сделала. Мудрая женщина, к тому же недавно вышедшая замуж, должна держать рот на замке. Пусть лучше больше говорит муж, особенно если он умеет так сладко говорить о своей любви!
В понедельник 19 декабря Мэри Бет Джонс — она проводила аукцион по продаже предметов искусства на балу — позвонила, чтобы сказать, что Нора — нехорошая девица.
— Весь город обсуждает, как вы сбежали с этим интересным мужчиной Т. С. Грантом. Вы не сказали никому ни слова. Это правда?
— Это такая же правда, как то, что бывает настоящая любовь!
— О, как прекрасно, — задышала в трубку Мэри Бет. — Я хочу вам сказать, что ваш муж получит картину, на которую он претендовал. Нам послать ее вам или ему домой в Калифорнию?
— Вы можете прислать ее сюда, потому что все мои картины сейчас упаковывают, чтобы отослать их в Калифорнию. Так вам будет проще. Вы также можете прислать мне чек для оплаты, раз уж вы так деликатно на это намекаете. Я передам его Т. С.
— Никаких проблем. Вы вышли замуж за положительного героя. Он был так уверен, что получит картину, что уже оставил чек за нее. В нем столько энергии! Мне так нравятся мужчины, обладающие силой! Не удивительно, что он уговорил вас выйти за него замуж уже на следующий день! Все так романтично!
Нора повесила трубку в полной растерянности. Хотя ее замужество было действительно романтичным и было приятно думать, что Т. С. прилетел с другого конца страны, чтобы встретиться с ней, и что он заранее решил, что «будет за ней ухаживать!», ей все же было немного странно, что еще не увидев ее, он уже сделал на нее ставку!
Но потом она улыбнулась, вспомнив, как это случилось на самом деле. Мэри Бет сказала «не удивительно, что он так быстро уговорил вас». Правда была в том, что и не нужно было уговаривать. Если бы он сам не предложил ей поехать в Мэриленд и там пожениться и если он не был таким крупным мужчиной, она сама потащила бы его в Мэриленд под угрозой пистолета!