Я набавил ему еще десятку. Он покачал головой. Тут я разглядел его получше: он был старше, чем мне показалось сначала.
— Дружище, если бы я пришел сюда с недобрыми намерениями, неужели ты думаешь, меня бы остановило твое долото? Я служил вместе с рейнджерами в Италии, и знаю, что вы ребята крепкие. Но и ты на меня посмотри. У меня перед тобой огромное преимущество и в весе и в опыте. Уж поверь: меня интересует только эта девушка, я боюсь, что она попала в беду.
— Ну ладно, поверю. Идите за мной.
Мы прошли в зал. На эстраде стояла зажженная лампа. Правда, свету от нее было немного, и в этом тусклом сиянии клуб казался старым и далеко не таким шикарным, как при полном освещении. На крошечной танцплощадке застыли два электрополотера. На столиках громоздились стулья вверх ножками — этакий зловещий мебельный лес.
— Подождите здесь, пока я схожу за ключами, — сказал сторож. Он нырнул под сбойку бара и вытащил что-то из ящика. Не ключи, а черный пистолет 45-го калибра.
— Может, вы правду говорите, может, нет, — сказал он спокойно. — У меня есть разрешение на эту штуку, и я умею с ней обращаться. Так что не дурите.
— Только идиот стал бы тянуть на «сорок пятый»!
Махнув мне пистолетом, он приказал лечь на стойку с вытянутыми вперед руками. Я повиновался, наблюдая за ним в настенное зеркало. Мне подумалось, что сейчас он размозжит мне башку. Но он только обыскал меня и спросил:
— Ладно, вам что надо — ее пальто?
— Можно мне встать нормально?
— Валяйте. Только запомните: каким бы героем вы ни были — мое преимущество в правой руке. И не подходите близко. Что вам надо?
Я бросил три десятки на прилавок.
— Гардеробщица уверяла меня, что моя девушка выбежала из клуба. Но я считаю, что она всех обхитрила. Позади здания есть аллейка для персонала. Куда она ведет?
— На кухню. Но она не могла вернуться и проскочить в здание незамеченной.
— А что у вас наверху? — Роуз могла вернуться и утащить повара к нему в квартирку. Она отчаянная девчонка!
— Вы что, ослепли? У нас же один этаж! И на крышу с улицы не попасть.
— А что подвал?
— Туда дверь с улицы. Но вашей подружке пришлось бы повозиться с тяжеленным замком. Пошли глянем. Идите впереди!
Подвал оказался чистеньким, хорошо освещенным помещением, уставленным штабелями ящиков со спиртным и съестными припасами.
— Роуз, это Мики! — позвал я. Звук моего голоса печальным эхом отлетел от низкого потолка и растворился в тишине. Я кивнул на запертую дверь в углу.
— Котельная. Там ее быть не может.
— Посмотрим?
Он подошел к двери и отпер замок. В комнатушке стояли два котла и горелка. Мы поднялись наверх, прошли через кухню, заглянули в комнату с холодильником. Встав посреди эстрады, я снова позвал Роуз. Но теперь даже эха не было.
— Экскурсия окончена. Все? — спросил он.
— Слушай, кончай ломать комедию! Где она?
— Вот что я вам скажу: когда я заступаю на смену, первое что мы делаем, — это обход. Бывает, находим где-нибудь в углу спящего пьяного. Ее здесь нет. Если бы я ее нашел, вызвал бы полицию. Не люблю связываться с пьяными бабами.
— Когда мы только-только познакомились, ты брякнул, что, мол, если она здесь… Мне показалось, тебе известно, что она — здесь?
— Мистер, я это так просто сказал — на тот случай, если она незаметно сюда заскочила. Я очень не люблю, когда мужчина принуждает женщину что-то делать силой, но и башкой рисковать из-за какой-то телки тоже не собираюсь. Вам нужно ее пальто — берите. Оно там висит. А мне надо работать. К утру я должен все закончить.
— Да хрен с ним, с пальто! — Я двинулся к выходу и прошел две двери, снабженные остроумными табличками: «ЖЕРЕБЦЫ» и «КОБЫЛЫ».
— Давай-ка сюда заглянем напоследок.
— Если уж вам так хочется — ради Бога. Но поосторожнее — пол там скользкий, я все окатил водой из шланга, так что…
— Что ты сделал?
Он озадаченно взглянул на меня.
— Окатил водой из шланга. Я всегда начинаю с туалетов. Если хотите убедиться — смотрите!
— Нет, нет, не стоит. Я думаю, она все-таки объявится. Извини за беспокойство! — Я постарался не перейти на бег.
— Мистер, вам лучше отоспаться, — заметил он, открывая мне дверь левой рукой.
— Это точно. Сам знаешь, как оно бывает. Встретились, познакомились… Ну, я уж подумал, что мы…
— Нет, не знаю. Я женат и доволен жизнью.
— Счастливец! — я выбежал на улицу. Он запер дверь и махнул мне вслед пистолетом.
Я направился к центру города, ища глазами телефонную будку. Мало того, что я оказался неплохим детективом, я был еще и классным моряком — и меня вновь захлестнула волна самодовольной гордости. Ибо теперь я точно знал, где она прячется. Ведь Роуз точно указала мне, где ее искать. И хотя я допустил один прокол — когда в клубе крикнул «Роуз», а легавым назвал ее «Джейн», — теперь это уже не имело значения.
Вставая из-за стола, Роуз сказала мне: «Я спрячусь в гальюне!» Роуз была опытной морячкой и неспроста назвала сортир гальюном.
Пока я как последний осел сидел в отеле и ломал голову, Роуз спокойненько добралась до Эсбюри-Парка и юркнула на «Морскую принцессу». Больше ей быть негде!
7