Читаем Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах полностью

— Люди доброй воли. Правда о Милусе очень важна для нас.

— Что важно? Я что-то не пойму…

— Дождитесь Жака, он расскажет вам куда больше, чем я. Мики, вы не должны бояться ни Жака, ни меня. Поверьте!

— Черт побери, да с чего вы взяли, что я боюсь! — рявкнул я и стал лихорадочно соображать, что мог рассказать ей Хэл из того, что я по глупости наболтал ему про Роуз тогда на Гаити. И еще в моей несчастной больной голове крутились две мысли. Первое — ведь я искал «Кислого» для того, чтобы узнать у него, в какую передрягу оказалась замешана Роуз. И вот на тебе, именно сейчас, попав в западню Колетт, я мог наконец получить всю интересующую меня информацию. Второе — и это очень тревожило меня — я понимал, что, если сейчас сбегу, Колетт выложит своему приятелю Жаку мое настоящее имя. И тогда уж он точно ухватится за ниточку, которая приведет его к моей яхте и к нашему острову… И прощай наше последнее прибежище!

Колетт стояла передо мной, загораживая входную дверь.

— Ну конечно, я вам доверяю, почему бы нет, — проговорил я. — Но я настаиваю на одном: ни при каких обстоятельствах вы не должны называть ни Жаку и никому другому мое настоящее имя. У меня на то есть свои причины. Договорились?

— Договорились. Как скажете, Мики. Я не желаю вам зла!

— Но вы можете навлечь на меня беду, сами того не сознавая! Вот как сейчас — почему вы пригласили Жака, даже не спросив моего согласия?

Она отвела взгляд.

— Я просто не допускаю мысли, что вы по другую сторону баррикады!

— А кто на этой стороне?

— Люди доброй воли. Цивилизованная часть человечества.

Я всегда был не шибко силен разгадывать загадки.

— Я ничего не знаю об этой баррикаде, но давайте условимся о двух вещах: вы ни под каким видом не называете моего настоящего имени, а я подожду ровно десять минут, пока не приедет ваш…

Тут с улицы раздался стук в дверь. Колетт стремительно сбежала вниз по лестнице и вернулась в компании крепкого, средних лет мужчины в строгом костюме. Когда он снял черную шляпу и черное пальто с бархатной оторочкой, его лицо показалось мне знакомым. Колетт быстро лопотала по-французски, а он пристально смотрел на меня, слегка дуя на кончики пальцев. Голова у него была совсем седая, а вокруг глаз змеились усталые морщинки. И тем не менее у меня возникло впечатление, что он не намного старше меня, а может быть, даже моложе. Он несколько раз кивнул и стал медленно потирать тонкие руки. Когда-то я знавал одного парня — у него были точно такие же тонкие, но очень сильные руки, которые виртуозно обращались с ножом. Он сел на кушетку в гостиной, указал на кресло и сказал с резким — возможно, притворным — британским акцентом:

— Давайте поговорим, месье Мики.

Услышав этот акцент, я тут же вспомнил старика в водолазке. Жак буравил меня взглядом, я тоже не спускал с него глаз. И почти сразу понял, где уже видел это лицо: в компании юных французских партизан на фотографии в спальне Колетт — правда, в ту пору он не был седым. И судя по его позе на той фотографии, он был у тех юнцов командиром.

— Ладно. Я вас слушаю.

Он ответил усталой улыбкой.

— Как угодно, месье Мики… А дальше?

— Маус! — выпалил я не раздумывая.

— Ага, месье Маус, — продолжал он серьезно. — Очень хорошо. Месье Мики Маус — человек с большим чувством юмора, который обожает забавлять своих собеседников. Но шутки в сторону. Не будем зря терять время, к тому же, как я понимаю, вы спешите. Поэтому не соблаговолите ли сообщить мне, зачем вы искали покойного месье Кислы?

— Я его не искал. Я искал одну девицу, с которой когда-то познакомился. Она упоминала при мне какого-то «Кислого». Как я рассказывал Колетт, мне было легко запомнить эту немецкую фамилию по очень простой ассоциации: немец Кис-лы — кислая капуста. Я потратил массу времени, чтобы отыскать того Кислы, который, вероятно, мог бы указать мне местопребывание той девицы… Или этой самой Ми-Люси, которая могла бы мне помочь. Я-то думал, что это азиатская секс-бомбочка. А Колетт вот говорит, что это название населенного пункта. Что-то я ничего не понимаю. Все так запутано!

— Верно. Трудно поверить, что в наше время можно найти столь наивного человека — вроде вас. Но вернемся к женщине, которую вы искали, — зачем она вам?

— Кстати о наивности. А что, по-вашему, может хотеть мужик от симпатичной телки? В прошлом году мы провели с ней в Канаде упоительную неделю! Я хотел, как говорится, пропустить по второй — вот и стал ее здесь искать.

— Ее зовут Роуз, а ее мужа Йозеф Фодор?

— Ее зовут Мэри, и мы не обсуждали ее мужа.

Он взмахнул тонкими руками, точно отмахивался от назойливой мухи, и мне показалось, что под пиджаком у него обрисовалась кобура.

— Это высокая красивая женщина с отличной фигурой и… м-мм… эффектными формами? Актриса?

— Это высокая блондинка, симпатичная. Но давайте ближе к делу. О чем идет речь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра-детектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже