Читаем Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах полностью

— Пожалуй, — согласился я. Меня подмывало задать ему вопрос про Томаса, сославшись на прочитанную мной в газете статью. Но мне не хватило духу. Нью-йоркская полиция вполне могла уже вступить в контакт с полицией Бингстона, и мне меньше всего хотелось, чтобы этот ленивый полицейский вдруг мной заинтересовался.

— Надо думать, твою тачку скоро починят?

— Надеюсь… сэр. Я заказал запчасти, должны прислать авиапочтой. — я помахал ему, он кивнул, точно отпуская меня на все четыре стороны, и я уехал.

Я остановился перед булочной и через витрину увидел, как Френсис отдает хлеб покупателю — ее белый халатик приятно контрастировал с коричневой кожей. Когда покупатель вышел, я нажал на клаксон. Френсис помахала мне и что-то сказала пожилой белой кассирше, восседавшей на высоком табурете за кассовым аппаратом. Они немного подискутировали, после чего Френсис выбежала ко мне.

— Есть что-нибудь новенькое? Туи, я только на секунду.

— Ничего новенького, только то, что мне надо уехать из Бингстона.

— Почему?

— Что касается этого убийства, то я хожу по кругу, здесь ничего невозможно узнать. Бингстон для меня убежище ненадежное. Все в городе уже знают, что я здесь и даже что моя машина сломалась.

— И куда же ты поедешь?

— Обратно в Нью-Йорк, наверное. Я тут надумал кое-что — надо проверить там, на месте.

— Но тебя же ищут в Нью-Йорке. Туи, зачем тебе уезжать? А в городе о тебе все знают только потому, что ты приезжий. Если ты тут задержишься, устроишься на работу — под фамилией Джонс — о тебе скоро забудут. То есть ты не будешь выделяться на фоне остальных городских черных. Ты же сам сказал, что нью-йоркская полиция разыскивает какого-то неопределенного негра. А как только ты вольешься в местную общину, окажешься в полной безопасности. Они же не поедут искать какого-то негра в Бингстон!

— Увы, все не так. Я звонил сегодня приятелю в Нью-Йорк: там уже известно, что «какой-то негр» — что я. И со временем они наверняка выйдут на Бингстон, если уже не вышли. Ведь я приехал сюда с главной целью найти убийцу. А я только и узнал, что Томас был трудным подростком.

— Если полиции про тебя все известно, тогда твое возвращение в Нью-Йорк по меньшей мере… — Она резко отвернулась и энергично закивала головой белой кассирше, которая яростно колотила кулаком в окно. — Когда ты уезжаешь?

— Мне бы хотелось отправиться на ферму прямо сейчас, забрать «ягуар» и немедленно уехать.

— Туи, подожди по крайней мере, пока я не вернусь домой в половине шестого. Мы все обсудим. Ладно?

— Ладно.

— Скоро заедет Тим, и я спрошу у него про отца Томаса и про дядю. Мне надо бежать. Смотри: в магазине никого, а старуха себе уже кулак отбила. Увидимся дома через час.

Я поехал было к Дэвисам, но так нервничал, что там мне было не высидеть. Я свернул в ближайший переулок и поехал куда глаза глядят. Лучше всего избавиться от «ягуара», думал я. Надо забрать его с фермы и утопить в каком-нибудь болоте поблизости, чтобы добрейшее семейство дяди Джима не пострадало, если полиция меня схватит. Хотя утопить «ягуар» для меня все равно что получить разрыв сердца. В Нью-Йорке можно будет снять комнату в «цветном» квартале Бруклина или Бронкса — правда, денег у меня было уже в обрез, а точнее говоря, денег не останется вовсе, если я поеду в Нью-Йорк поездом. Может, мне удастся найти себе работу, поднакопить деньжат, чтобы не умереть с голоду в первую неделю-две. Пока я буду там искать «подсадного клоуна» да проверять босса Кей и девчонку-посудомойку из кафетерия. Эх, вот если продать «ягуар» — можно было бы не беспокоиться о финансах…

Я миновал проселок и замызганную белую вывеску на столбе: «БИЧ-РОУД». Притормозив, я развернулся и въехал на улицу. Некоторое время дорога бежала среди деревьев, но вот наконец показались новенькие одноэтажные коттеджи, а еще через две сотни ярдов старенькая хижина с новой крышей и остатками забора. Негритенок лет двенадцати сидел во дворе спиной ко мне. Я остановился и вошел во двор. Вдруг раздался странный кашель — звук был точь-в-точь такой, какой издает гаубица в момент выстрела. Я с замиранием сердца оглянулся и до того перепугался, что чуть не упал ничком на землю.

Мальчишка следил взглядом за длинной — не меньше фута — ракетой, которая с шипением пропарывала небо. Ракета взмыла вверх футов на двести, перевернулась и штопором упала вниз прямо к ногам мальчишки.

— Это что такое?

Он вскочил от неожиданности и повернулся ко мне. Подросток с невозмутимым лицом, в выношенном свитере, драных штанах и стоптанных башмаках.

— А вы что думаете? Это ракета! — Он тронул небольшую пластмассовую подставку. — А это пусковая установка для ракеты. Клево, да?

Дикая была картина: хибара, наверное, как была построена во времена Гражданской войны, так с тех пор и не перестраивалась, а на дворе перед ней запускали современную ракету.

Он открыл свой рюкзачок и показал мне белый порошок.

— Я кладу немного ядерного топлива в пусковую установку, добавляю воды и, когда реакция достигает апогея, произвожу пуск. Прислали вчера по почте. Пришлось выложить четыре доллара… Мистер, а вы здешний?

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра-детектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже