Читаем Блистательный маркиз полностью

— Лукас, — громко сказала Элизабет, — я считаю, что ты должен выйти на улицу и смыть с себя этот запах.

— Но мистер Сидонс…

— …проявил вежливость, — отрезала Элизабет. — Быстренько, и не забудь потом переодеться.

Лукас хоть и с ворчанием, но подчинился.

— Иногда он бывает просто невыносимый, — произнесла Джейн со страдальческим вздохом.

Джеймс поспешно кашлянул, чтобы не прыснуть от смеха.

Джейн восприняла это как знак согласия и добавила в качестве пояснения:

— Ему только восемь.

— А тебе сколько?

— Девять, — ответила девочка таким тоном, словно речь шла о громадной разнице.

— Джейн, — окликнула ее Элизабет от очага, где наливала воду в чайник, — можно тебя на пару слов?

Вежливо извинившись, Джейн подошла к сестре, Джеймс сделал вид, что ничуть не интересуется, чем они таи заняты, краем глаза наблюдая за Элизабет, которая склонилась к сестре и что-то прошептала ей на ухо. Джейн кивнула и вылетела из кухни.

— В чем дело? — пришлось ему спросить.

— Я решила, что ей тоже не мешает умыться, но не стала смущать бедняжку, сказав ей об этом в вашем присутствие.

Он с сомнением склонил голову набок:

— Вы действительно думаете, что это ее смутило бы?

— Джеймс, девятилетним девочкам кажется, что им пятнадцать. Вы красивый мужчина. Естественно, она смутится.

— Полагаю, вам виднее, — отозвался он, стараясь не показывать, какое удовольствие доставил ему этот комплимент. Элизабет указала на тарелку с печеньем.

— Не хотите попробовать?

Он взял одно и откусил кусочек.

— Восхитительно.

— Не правда ли? Не знаю, как Сьюзен этого добивается. У меня никогда так не выходит. — Она взяла печенье и надкусила его.

Джеймс уставился на нее, не в силах отвести глаз от девушки, жующей печенье. Кончик языка высунулся на секунду, чтобы подхватить оставшиеся на губах крошки, и…

— А вот и я!

Он вздохнул. Самый неожиданный в жизни эротический момент, прерванный восьмилетним мальчуганом. Лукас усмехнулся, глядя на него.

— А вы любите рыбачить?

— Это одно из моих любимых занятий.

— Я бы с удовольствием поохотился, но Элизабет не разрешает.

— Твоя сестра — мудрая женщина. Мальчику в твоем возрасте нельзя доверять ружье без надлежащего присмотра.

Лукас скорчил презрительную гримасу:

— Да она не поэтому не разрешает. Она у нас чересчур мягкосердечная.

— Если естественное нежелание смотреть, как ты истребляешь несчастных кроликов, — возразила Элизабет, — означает, что я слишком мягкосердечная, тогда…

— Ты же ела кроликов, — не сдавался Лукас. — Я сам видел.

Скрестив руки на груди, Элизабет пробурчала:

— С ушами они выглядят совершенно иначе.

Джеймс рассмеялся:

— Вы прямо как Джейн с ее отвращением к рыбьим глазам.

— Не вижу ничего общего, — уперлась Элизабет. — Надеюсь, вы не забыли, что именно я отрезаю головы рыбам? Так что я совсем не привередлива.

— А в чем разница? — поддел он ее.

— Да, — сказал Лукас, скрестив руки и склоняв голову набок совсем как Джеймс, — в чем разница?

— Я не собираюсь отвечать на ваши дурацкие вопросы!

Джеймс повернулся к Лукасу и сказал, прикрыв рот рукой:

— Против нас ей не выстоять.

— Я все слышу!

Лукас радостно захихикал.

Джеймс обменялся с ним чисто мужским взглядом.

— Женщины становятся чересчур жалостливыми, когда дело касается маленьких пушистых зверьков.

Элизабет не поднимала глаз от плиты, делая вид, что заваривает чай. Как давно Лукас не встречал мужчину, которым мог бы восхищаться, глядя на него снизу вверх. Мысль, что она лишила его чего-то важного, взявшись воспитывать в окружении сестер, постоянно тревожила Элизабет. Позволь она родственникам забрать мальчика, в его жизни был бы если не отец, то хотя бы взрослый мужчина.

— А какую самую большую рыбу вам удалось поймать?

— На суше или на море?

Лукас до того разошелся, что ткнул его пальцем в локоть и воскликнул:

— Рыбы не водятся на суше!

— Я имел в виду пруд.

Глаза мальчика расширились.

— Вы рыбачили на море?

— Разумеется.

Элизабет бросила на него озадаченный взгляд. Уж слишком будничный у него тон.

— Вы плыли на корабле? — спросил Лукас.

— Скорее на яхте.

На яхте? Элизабет покачала головой, доставая посуду из шкафчика. Должно быть, у Джеймса высокопоставленные друзья.

— А какой величины была рыба?

— Даже не знаю. Наверное, такой. — Джеймс развел руки примерно на расстояние двух футов.

— Вот дьявол! — завопил Лукас вне себя от восторга. Элизабет чуть не уронила блюдце.

— Лукас!

— Извини, Элизабет, — машинально бросил Лукас, даже не потрудившись повернуться к ней. Ни на секунду не выпуская Джеймса из виду, он спросил:

— Она задала вам работы?

Склонившись к мальчику, Джеймс прошептал ему что-то на ухо. Элизабет вытянула шею и напрягла слух, но не смогла разобрать, что он сказал.

Лукас кивнул с довольно хмурым видом, затем встал, подошел к Элизабет и отвесил ей небольшой поклон. Элизабет так удивилась, что на сей раз выронила предмет, который держала в руках. К счастью, это оказалась ложка.

— Извини, Элизабет, — сказал Лукас. — Невежливо так выражаться в присутствии дамы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты короны

Похожие книги