— Вы можете с легкостью представить себе, как зарождалась жизнь, на примере этого болота. — Он широким жестом обвёл рукой пейзаж. — Солнце круглые сутки посылает ультрафиолетовые лучи… вода, нужная температура… Подумайте! Быть может, именно это болото и есть тот самый праисторический бульон, в котором зародилась многоклеточная жизнь… а затем эволюционировала!
— Я с удовольствием восхищусь этим, как только смогу выбраться на сухую и твёрдую землю! — буркнул Уилл, ожесточённо прихлопывая на шее москита.
Когда они наконец выбрались на сушу, кипарисы сменились шипастыми акациями. У их подножий росла густая трава, так что идти стало труднее, но в конце концов они набрели на нечто вроде тропы.
Достаточно широкая даже для того, чтобы по ней могла проехать машина, тропа была неестественно прямой. Уилл нахмурился, рассматривая низкую траву, которая росла здесь.
— Это ведь не человеческих рук дело? Высохшее русло реки? — Он вопросительно посмотрел на Эллиот.
— Нет, нет и нет! — ответил за девушку доктор Берроуз.
Уилл не смотрел на отца. Он глядел на Эллиот. Девушка казалась совершенно безмятежной и расслабленной.
— О! — Доктор заинтересовался чем-то впереди и устремился туда.
Уилл и Эллиот присоединились к нему. То, что нашёл доктор Берроуз, оказалось довольно внушительной кучей фекалий, причём свежих — от них ещё поднимался пар.
— Думаю, это объясняет происхождение тропы! — важно изрёк доктор Берроуз. — Это звериная тропа.
— Да. Посмотрите на эти отметины. — Эллиот указала на ствол ближайшего дерева.
Уилл и его отец уставились на широкую диагональную полосу содранной коры, пересекавшую ствол. Древесина ещё не успела потемнеть, на ней выступили капельки смолы. Однако доктора явно больше интересовали экскременты, и он вернулся к их изучению.
— Кто мог оставить такую кучу? — брезгливо поинтересовался Уилл, глядя, как его отец задумчиво тыкает в неё палкой. — Очень большая корова? Зубр?
— Вряд ли рогатый скот, я вижу здесь косточки фруктов… волокна… непереваренные части растений… — доктор Берроуз решительно выпрямился. — Мы должны всё здесь досконально исследовать!
— Хочешь найти какашки ещё большего размера? — саркастически поинтересовался Уилл.
Эллиот едва сдерживала смех. Доктор сердито посмотрел на сына:
— Не говори глупостей! Я имею в виду, что мы должны найти само животное!
Он отвернулся, достал из кармана компас и проверил направление.
— Нам везёт, тропа идёт практически в нужном направлении.
Уилл и Эллиот переглянулись и обменялись улыбками, что доктор демонстративно проигнорировал. Затем путешественники продолжили путь.
Бартлби первый заметил медленно бредущее животное. Издав тревожное мяуканье, он насторожился, припал к земле. Доктор Берроуз, Уилл и Эллиот тут же сошли с тропы и укрылись в зарослях.
Раздался громкий трубный звук, и на тропе появилось животное с серой морщинистой кожей. По тяжёлой неторопливой поступи Уилл предположил, что это какой-то неизвестный вид слона. За первым животным следовало ещё несколько его сородичей.
Уилл и доктор обменялись изумлёнными взглядами.
— Вероятно, семья, — прошептал доктор. — Вон тот, который идёт сзади, — детёныш…
— А что у них с хоботом? Он по меньшей мере вдвое короче обычного слоновьего.
— Не вижу ничего необычного. Видишь бивни? — Голос доктора Берроуза прерывался от восторга. — Уилл, неужели ты не понимаешь, что это за животные и как это важно?! Это же гомфотерии!!! Ну или палеомастодонты. Да, я склоняюсь к версии палеомастодонтов — это предшественники нынешних слонов, жившие на земле в эпоху раннего олигоцена. Опять живые окаменелости!
— А они не опасны? — поинтересовался Уилл, видя, что ближайший к ним палеомастодонт направляется прямо к тому месту, где они укрывались. Его маленький хобот был настороженно задран кверху, зверь явно принюхивался.
— Он нас учуял, — прошептала Эллиот, торопливо взводя курок.
Гигант подходил всё ближе и наконец остановился метрах в двадцати, чтобы продемонстрировать невидимому пока противнику свою силу. Он затрубил, склонил голову набок и с легкостью поддел бивнями гнилое бревно, которое с громким плеском шлёпнулось в жидкую грязь.
Притаившийся за плечом Эллиот Бартлби издал низкое горловое рычание.
— Ш-ш-ш-ш… Тихо, — шепнула коту девушка.
Скорее всего, Охотник испугался при виде таких больших тварей, но в следующее мгновение он сделал то, чего от него никто не ожидал. Он выскочил прямо на середину тропы. Спина кота выгнулась дугой, все мускулы напряглись, и Бартлби яростно зашипел на палеомастодонта.
— Бартлби!!! — закричал Уилл.
В какой-то момент Бартлби, хоть рядом с палеомастодонтом он и смотрелся карликом, встретился с громадным зверем взглядом, и тот тотчас громко затрубил, нагнул голову и помчался вперёд с бешеной и неожиданной для такого гиганта скоростью.
Доктор Берроуз радостно рассмеялся.
— Инстинкт Охотника! Я полагаю, он принял Бартлби за ягуара или саблезубого тигра и посчитал его нешуточной угрозой!
Уилл не испытывал по этому поводу ни малейшего восхищения.
— Вернись немедленно, глупый кот!