– Потому, что не мы ищем приключения, а они нас, вам не кажется?
– С некоторых пор, – усмехнулся Гардон. – Джой, первые три часа твои – контрольное пилотирование. Разрешаю совмещение с виртуальным контролем и коррекцию. В разумных пределах. Потом мы с Джеральдом время поделим, пойдем на ручнике. Может, выгадаем чего-нибудь. Треп отменяется за исключением переговоров с обслуживающим персоналом.
– Пилот орбитальных линий Эллен Лейти просит разрешения подняться на борт, – доложил Кейт.
– Угу. Господин Геллер к встрече здорово подготовился, – пробормотал Рэд. – Стоп! «Эллен» ты сказал?
– Гардон, ну так же нельзя, – улыбнулся Фил. – В космосе полно баб работает. О, а она ничего, с бюстиком…
– Что? Где?! Дай картинку с причала! – дружно заорали Серж с Виктором.
– Да я уже дверь открыл, сейчас вживую посмотрите. Реалити-шоу «Женщина-пилот и капитан»! Ожидание становится невыносимым и… Раз, два, три!
– Разрешите представиться. Эллен Лейти – пилот орбитальных линий. Меня прислал лорд Геллер по вашей просьбе, господин капитан.
– Доброе утро, леди, – сказал Рэджинальд, скрыв удивление за официально-небрежным тоном.
Человек, который со слов Геллера чуть ли не в одиночку прорвался к станции…
Глаза у пилота Лейти были серо-голубыми, небольшими, но очень выразительными в стрелках черных ресниц. Волосы светлые, слегка подкрашены сиреневым и собраны в очаровательный хвостик. Она была сложена очень неплохо, может быть, чуть тяжеловато, но двигалась легко и мягко. Когда Рэд посмотрел на нее не отрываясь в течение нескольких секунд, пришло ощущение, что рядом находится сжатая пружина, скрывающая в своих витках энергию веселую и дикую. Кто-то присвистнул.
– Судьба, – тихо сказал Кейт Джеральду.
– Точно. Вот только чья? – ответил Стрэйк в инком.
– Поживем – увидим.
– Вы очень во время. До старта восемь минут. Лорд Геллер предупредил вас о необходимости вернуться на Сориссу в качестве проводника? – спросил капитан.
– Да, сэр. Именно с этим условием он взял меня на борт.
– Что ж, занимайте каюту номер двенадцать, вторая палуба. После старта я жду вас в рубке. Нам надо обсудить очень много деталей, Эллен. – Гардон развернулся к мониторам.
«Очень вежливо», – хмыкнула про себя Лейти и встретилась глазами со штурманом.
– Я подумал, почему бы не проводить мисс Лейти до жилого отсека, господин капитан? – сказал Серж, больше обращаясь к Виктору, открывшему было рот, чем к девушке или Гардону. – Тем более что вы, наверное, знаете короткую дорогу до Сориссы, Эллен, а мне совершенно не знаком этот район. Меня зовут Серж, я штурман этой посудины.
Сент-Фалль встал, предложил ей руку, и парочка тут же исчезла за полусферой.
– Вот это да! – не сдержался Джой.
– У засранца в этом районе была практика на четвертом курсе! Он мне сам говорил, – возмущенный Блохин подошел к месту Сержа и глянул на дисплей. – Ну конечно! Курс уже есть.
– Предлог тоже, – добавил Кейт.
– Хороший ход, – откликнулся Гардон. – Виктор, сделай одолжение, сядь. Обратный отсчет уже идет.
Серж влетел в рубку за несколько секунд до старта.
– Мне кажется, что обязательное присутствие всех членов комсостава на мостике в момент отлета отдает военщиной и маразмом! – заявил он.
– Разгон, – сказал Стрэйк Джою.
Выпуская из дюз длинные огненные языки, «Моника» покинула базу, хозяйка которой все еще нежилась в постели у себя в апартаментах.
Капитан вызвал пилота Лейти. Стрэйк уступил ей место. Гардон перебросился с Джоем, сидевшим за управлением, парой фраз и подошел к ним. Эллен поняла это как сигнал к началу разговора.
– Если я правильно поняла вашего штурмана, сэр, у нас не больше суток до прибытия на Сориссу. – Она посмотрела на Гардона выжидательно.
– Около того, – согласился капитан, – а я хочу услышать от вас очень многое: начиная с класса орбитальных катеров и кончая ориентирами, по которым вы находили станцию.
Лейти с сомнением покачала головой.
– В этом же вся моя работа!
– Ничего, – успокоил ее Джеральд. – Мы тоже не новички. Кое-что поймем с полуслова.
Следующий час говорила только Эллен. Она нашла в каталоге тип грузовых пятиместных планетных катеров, схожий с используемыми на Сориссе. Рэд и Джери имели представление об управлении подобными машинами. На жаргоне они назывались «поплавок», так как использовались на поверхности, в атмосфере и под водой. Как выяснилось, передвигаться по Сориссе можно было только в каньонах между скалами, так как выше полосой шли электрические разряды и вихревые воздушные потоки – вечная гроза. Искусство пилота заключалось в том, чтобы попасть в фазу с приливом или отливом и следовать за волной, идущей вровень с верхушками скал. Волны то рассыпались, то собирались в огромные изумрудные горы. Из животного мира, не считая подводных монстров, поднимавшихся из глубин порезвиться на мелководье (кстати, как раз они вели себя с чужаками довольно вежливо), следовало опасаться валланов.