Читаем Блондинка на час полностью

– А как же! У меня две старшие сестры и младший брат. Сара замужем, у нее двое детей, и она ведет бухгалтерию для детского центра. Лиз тоже бухгалтер. Джеф заканчивает юридический факультет. Правда, он все еще ищет себя, а потому живет за счет родителей... Вместо того чтобы начать зарабатывать на себя, любимого.

В голосе ее нельзя было не заметить раздражения, и Стив понял, что младший брат не ходит в любимчиках – самостоятельная и самодостаточная Кейт не собиралась спускать нахлебнику.

– Вы действительно разные, – дипломатично сказал он.

– Когда мы приезжаем на праздники к родителям, их дом начинает смахивать на зоопарк.

– А что насчет бойфренда? У тебя сейчас есть кто-нибудь? – Стив постарался, чтобы вопрос прозвучал естественно.

Но хоть ему и удалось совладать с голосом, рука дрогнула, и он, от греха подальше, быстро поставил стакан с чаем на стол.

– Нет у меня никого, – спокойно ответила Кейт. – В старшей школе и колледже меня интересовала только учеба. А потом на всякие такие вещи просто не осталось времени. А у тебя с этим как?

– Торжественно клянусь, что у меня нет дружка.

– Это хорошие новости. – Кейт рассмеялась. – А как насчет девушки?

– Ну, в колледже были... несколько, но ничего особо выдающегося. Не зацепила ни одна. А потом... потом я работал.

– Мы с тобой два сапога пара, да? Трудоголики ненормальные.

– Знаешь, до недавнего времени я об этом не жалел.

– А теперь? – Ее глаза стали вдруг из голубых синими, и Стив несколько секунд просто смотрел в их загадочную глубину и синеву.

Потом он сказал:

– Теперь я думаю, что многое в этой жизни чуть было не прошло мимо меня. Но надеюсь, что самое важное я не прозевал. – Его взгляд задержался на ее губах. – Я всегда верил, что человек становится тем, кем ему суждено, только после того, как пройдет весь предначертанный путь... и именно этот путь формирует его.

– О! Не иначе, эту мудрость ты позаимствовал у какого-нибудь современного гуру по психологии, – хихикнула Кейт.

– Почти. Это мудрость от дедули.

– Я могла бы и сама догадаться. – Кейт подобрала под себя ноги и расправила на коленях сарафан. – А теперь скажи мне: какой поступок был самым безумным в твоей жизни? Самое дурацкое, ужасное, дикое деяние?

Охо-хо. Это был как раз тот вопрос, на который Стиву совершенно не хотелось отвечать. Пока.

«Ну почему именно сейчас, Кейт? Осталось подождать пару недель, и все будет позади. Все кончится, и мы вместе посмеемся над моим безумным, дурацким, диким поступком. Я надеюсь, что мы сможем посмеяться над этим вместе».

– Думаю, моим самым рискованным предприятием были прыжки с парашютом. – «Прости меня, Господи, – и ты, дедуля, – за эту ложь».

– Ага.

– Видишь ли, мы прыгали голышом.

– Ой! И как? Обошлось без осложнений? – Губы ее дрожали от сдерживаемого смеха, а в глазах зажегся озорной огонек.

– Да вроде. Впрочем, я заработал устойчивое отвращение к парашютному спорту.

– А к тому, чтобы раздеться донага?

– Я всегда за, если дело не происходит на высоте двадцати тысяч футов. А ты? Расскажи мне о своих безумствах.

– Расскажу, если обещаешь не выходить из себя.

– С чего ты взяла, что я могу выйти из себя? – Стив нахмурился.

– Ну, ты всегда так пристально следишь за сестрой. Оберегаешь ее от всего.

– Кто-то же должен присматривать за девочкой. Я старший брат и...

– Я имею в виду другую сестру.

– А!

– Это была просто шутка, понимаешь? Просто шутка.

– Та-ак. Продолжай.

– С чего бы начать? Скажи, может, Стефани упоминала, что как-то встретила Ли – в облике Кэнди – в ресторане? Ли ужинала там со своим приятелем.

– Что-то такое было. Помню, она охарактеризовала этого типа как полного идиота.

– Ну уж! Не настолько я плоха!

– Ты? – Стив уставился на женщину. – Ты и есть Уильям Шекспир?

Кейт гордо наклонила голову.

– Так и есть. Эту роль играла я.

Сначала новость вызвала раздражение. Он разозлился не столько на Кейт, сколько на Ли – подумать только, маленькая сестрюлька даже не сочла нужным покаяться! Но потом Стив сказал себе, что не имеет права сердиться. Его собственный обман глубже, а потому и проступок тяжелее. Так что он проглотил обиду и жизнерадостно сказал:

– Тебе удалось провести Стеф. Она решила, что Ли рехнулась, когда увидела ее приятеля.

– Мы старались держаться подальше от яркого света.

– И розыгрыш удался. Стефани купилась и ни о чем не догадалась. Хотя, должен сказать, это странно. Я никогда не принял бы тебя за мужчину.

«Какой же я идиот! Ведь я ни о чем не догадался! Ну, сестричка, подожди!»

– Это было чертовски весело! – хихикнула Кейт.

– Ну, должен отметить, Стеф догадалась, что Ли что-то замышляет и эта встреча была подстроена. Но для чего – не поняла.

– Откуда ты знаешь? Тебя там не было!

– Стефани описала тебя – то есть кавалера Ли – очень подробно.

– Из меня получился никудышный мужчина, – смеясь призналась Кейт. – Впрочем, из тебя, например, женщина вообще бы не получилась.

И она поцеловала его.

«Ты даже не подозреваешь, как ошиблась», – подумал Стив, обнимая ее.

Глава 20

Перейти на страницу:

Похожие книги