Читаем Блондинка сдавала в багаж… полностью

— Нет. Но ты, раз не хочешь, не иди. Ложись спать.

— Какой сон, если буду думать, что ты в невменяемом состоянии шляешься одна ночью среди преступников! И потом, я тоже хочу, чем я хуже? Раз уж приехала в Париж, должна вести разгульную жизнь, ничего не поделаешь. Только подожди, пока соберусь.

* * *

На разгульную жизнь мы отправились ближе к полуночи, и даже я была уверена, что это, пожалуй, поздновато. Мы с трудом вскарабкались на вершину холма — и застыли, пораженные. Все сияло огнями. Полчища людей ходили, сидели на ступеньках, лежали на траве, что-то продавали и покупали, а специально для Насти кругом непрестанно ездили улыбающиеся полицейские на мотоциклах, внося в картину элемент спокойствия и безопасности. Вид на город был прекрасен. Все остальное тоже было прекрасно. Я была счастлива.

Обратно мы возвращались глубокой ночью. Спустившись по ступенькам, мы почему-то оказались в совершенно незнакомом, причем неосвещенном месте. Меня, впрочем, это не обескуражило.

— Вон там горит какая-то вывеска, — утешила еле волочившую ноги подругу я. — Подойдем и спросим, куда нам.

Рядом с вывеской толпились чернокожие мужчины довольно странного вида.

— Я с ними заговаривать не собираюсь, — твердо заявила Настя. — Я еще не сошла с ума. Тут, похоже, секс-клуб. Называется «Красное колесо».

— Разве «Красное колесо» — не роман Солженицына? — удивилась я.

Подруга кинула на меня полный жалости взгляд.

— Ты всерьез считаешь, что в разгульном квартале Парижа толпа негров собралась среди ночи потолковать о Солженицыне? Тогда посмотри на афишу!

— Афиша непристойная, — кивнула я, — но мы ведь в клуб не собираемся, мы только спросим. В смысле, тыспросишь. Я по-французски не бум-бум, а говорят, английского во Франции не понимают.

— Или делают вид, что не понимают, — ехидно подтвердила подруга. — Так твои любимые французы выражают патриотизм. Пошли отсюда поскорей, на нас уже косятся.

— И куда предлагаешь идти? Я лично не представляю. Ладно, раз ты такая деликатная, спрошу дорогу я. Как это будет по-французски? Я повторю.

— Название улицы у нас какое? — уточнила Настя.

Я пожала плечами.

— Понятия не имею. А ты?

— Я его, кажется, вообще не слышала. Ладно, а гостиница как называется?

— Что-то из греко-римской мифологии… — я запнулась.

— Зевс? Венера? Афродита? — перечислила подруга.

Я отрицательно покачала головой.

— По-моему, не то.

— Геракл? Эндомион? Амфитрион? — уже довольно нервно продолжила Настя.

Я засмеялась.

— Тут и слов таких наверняка не знают! Нет, название простое.

— О господи! Сумасшествие, похоже, заразительно. Ладно ты, но я-то как могла уйти, даже не подумав, куда буду возвращаться? И что теперь делать, а? Перебирать греческих богов с героями?

Моего хорошего настроения не могло поколебать ничто.

— Ничего страшного, я примерно помню, как выглядит наша улица. Нам наверняка помогут. Как будет по-французски «узкая и кривая»?

Однако Настя посмотрела на меня столь сурово, что приставать к ней дальше не захотелось. Тем более, я вспомнила, что могу обойтись собственными силами. Не зря же я приобрела специально для поездки русско-французский разговорник! Там приводятся самые расхожие фразы, причем с транскрипцией. Наверняка мы не первые потерявшиеся в Париже, и разговорник подскажет, как обратиться к аборигенам.

Вытащив тоненькую книжицу, я принялась ее листать. К тому времени наше долгое стояние вызвало интерес у толпящихся негров, и парочка из них приблизилась к нам. Решив, что момент удачный, я быстро долистала до нужной темы и, запинаясь, прочла по-французски: «Я заблудилась». Ведь это ровно то, что нужно, правильно?

Аборигены одобрительно закурлыкали, и я перескочила к следующей фразе: «Я забыла название своей гостиницы». Замечательный разговорник, тут есть все! Так, что дальше? Вот: «Я забыла название улицы». И, наконец, главное, ради чего стоило заморачиваться… ага, нашла. «Отвезите меня туда, пожалуйста!» Довольная собой, я обернулась к Насте.

— А ответ слушай ты, я не пойму.

Впрочем, переводчик не потребовался. Радостно улыбнувшись, негры схватили нас за руки и потянули к двери в клуб. Я попыталась вырваться — не тут-то было! В тот же миг раздался душераздирающий звук. Я не оцепенела от ужаса лишь потому, что уже слышала его раньше, когда моя подруга пела Земфиру. Не знаю, что она пыталась изобразить сейчас, но на аборигенов подействовало — они ослабили хватку.

— Бежим! — прошипела Настя, и мы помчались. Топот погони звучал за нашими спинами, и мы неслись, неслись, неслись…

Очнулись мы на очередной незнакомой улице. Впрочем, церковь Сакре-Кёр благополучно возвышалась неподалеку, так что Монмартр мы покинули вряд ли.

— Так и помереть недолго, — еле дыша, сообщила мне подруга.

— О, — обрадовалась я, — я вспомнила название отеля. Плутон — бог смерти и подземного мира. Осталось его найти.

Рядом оказалась автобусная остановка, на которой стояла молодая женщина — уж не знаю, чего она ожидала в три часа ночи. Настя заговорила с ней по-французски, я уловила лишь слово «Плутон». Женщина оглянулась по сторонам и поманила нас в ближайший переулок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже