— Я спрашиваю, кто с ней? — Спинк повысил голос чуть ли не до крика. — Выкладывай, соглядатай. Выкладывай.
Я опять не ответил. Спинк медленно потянулся к телефону, не сводя с меня суровых блестящих глазок.
— Давайте, давайте. Звоните, — сказал я. — Свяжитесь с управлением полиции, спросите лейтенанта Криса Френча из отдела расследования убийств.
Он тоже очень несговорчивый.
Спинк оторвал руку от телефона. Медленно поднялся и вышел, унося фотографию. Я остался в кабинете. С бульвара Сансет негромко доносился монотонный шум машин. Минуты беззвучно уходили в вечность. Дым от сигары Спинка поплавал в воздухе, потом его втянуло в вентилятор кондиционера. Я оглядел бесчисленные фотографии актеров на стенах — все они были адресованы Шерри Бэллоу с признанием в вечной любви. И я решил, что раз они висят в кабинете Спинка, все эти актеры неудачники.
Глава 18
Наконец Спинк вернулся и поманил меня. Я пошел за ним по коридору, через двойные двери в приемную с двумя секретаршами, затем мимо них к еще одним двойным дверям с панелями из толстого черного стекла, на которых были выгравированы серебряные павлины. При нашем приближении двери распахнулись сами.
По трем ступенькам с ковровой дорожкой мы спустились в кабинет высотой в два этажа. Вдоль стен тянулся заставленный книжными полками балкон. Не хватало там лишь плавательного бассейна. В углу стоял большой концертный «стейнвей», было много белых застекленных шкафов, письменный стол размером с площадку для бадминтона, кресла, кушетки, столики. На одной из кушеток лежал мужчина без пиджака, с шелковым шарфом под расстегнутой рубашкой.
Лоб и глаза мужчины закрывала белая марля компресса, а проворная блондинка выжимала еще одну в стоящий на столике возле кушетки серебряный таз.
Мужчина был крупным, хорошо сложенным, с вьющимися черными волосами и сильным, загорелым лицом. Рука его свисала к ковру, от сигареты между пальцами поднималась тонкая струйка дыма.
Блондинка искусно сменила компресс. Человек на кушетке тяжело вздохнул.
Спинк сказал:
— Вот этот парень, Шерри. Его зовут Марлоу.
Человек на кушетке тяжело вздохнул.
— Что ему нужно?
— Не говорит, — ответил Спинк.
Человек на кушетке сказал:
— Тогда на кой черт ты притащил его сюда? Я отдыхаю.
— Ну, ты сам знаешь эти дела, Шерри, — ответил Спинк. — Иной раз просто никуда не денешься.
Человек на кушетке спросил:
— Как, ты сказал, его звучное имя?
Спинк повернулся ко мне.
— Теперь можешь сказать нам, что тебе нужно. И поживее, Марлоу.
Я промолчал.
Человек на кушетке медленно поднял руку с сигаретой. Устало поднес ее ко рту и затянулся с безмерной вялостью старящегося в разрушенном замке выродившегося аристократа.
— Тебе говорю, приятель, — хрипло произнес Спинк. Блондинка, ни на кого не глядя, снова сменила компресс. В комнате воцарилось едкое, как дым сигареты, молчание. — Ну давай же, болван. Говори, не тяни.
Я достал сигарету «Кэмел», закурил, выбрал кресло и сел. Вытянул руку и посмотрел на нее. Большой палец каждые несколько секунд подергивался вверх-вниз.
— В распоряжении Шерри не весь день, — раздался яростный голос Спинка.
— А что он будет делать? — услышал я свой вопрос. — Сидеть на кушетке, обитой белым атласом, и покрывать ногти позолотой?
Блондинка резко повернулась и уставилась на меня. У Спинка отвисла челюсть. Он захлопал глазами. Человек на кушетке медленно потянулся к марле на глазах. Приподнял ее так, что один его карий глаз глянул на меня.
Марля мягко легла на место.
— Здесь нельзя так говорить, — грубо заявил Спинк.
Я поднялся.
— Забыл захватить молитвенник. Не знал до сих, пор, что Бог работает за комиссионные.
С минуту никто не произносил ни слова. Блондинка снова сменила компресс. Человек на кушетке сказал:
— Убирайтесь к черту, мои дорогие. Все, кроме нового приятеля.
Спинк, сощурясь, злобно посмотрел на меня. Блондинка бесшумно вышла.
— И почему я сразу не вышвырнул его отсюда? — воскликнул Спинк.
Из-под марли раздался усталый голос:
— Я думал об этом так долго, что потерял всякий интерес. Убирайся.
— Иду, босс, — ответил Спинк. И неохотно направился к выходу. У двери он остановился, еще раз злобно глянул на меня и вышел.
Услышав, как закрылась дверь, человек на кушетке сказал:
— Сколько?
— Вам не придется ничего покупать.
Он снял с головы компресс, отшвырнул его, медленно сел, опустив на ковер ноги в шитых на заказ шагреневых ботинках, и провел рукой по лбу.
Выглядел он усталым, но не рассеянным. Извлек откуда-то еще одну сигарету.
Закурил и сквозь дым мрачно уставился на пол.
— Продолжайте.
— Не знаю, зачем вы устроили это представление, — сказал я. — Но уверен, у вас хватит ума понять, что в данном случае вы ничего не сможете купить и быть уверенным, что это куплено.
Бэллоу взял фотографию, которую Спинк положил ему на длинный низенький стол. Потом вяло протянул руку.
— Вся соль, конечно, в отрезанной части.
Я достал конверт, протянул ему отрезанную часть и смотрел, как он их складывает.
— С лупой можно разобрать заголовок, — сказал я.
— Лупа на письменном столе. Очень прошу вас.
Я пошел к письменному столу и принес лупу.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ