Читаем Блондинка в озере. Сестричка. Долгое прощание. Обратный ход полностью

Коренастый, крепко сложенный мужчина, стоя спиной к двери, склонялся над лежащим на кровати чемоданом. На покрывале были сложены рубашки, носки, белье. Он неторопливо, старательно укладывал их, негромко, монотонно насвистывая сквозь зубы.

Когда скрипнули дверные петли, мужчина замер. Руки его метнулись к подушке.

— Прошу прощения, — извинился я. — Управляющий сказал, что комната свободна.

Мужчина был лысым, как грейпфрут. На нем были темно-серые фланелевые брюки с прозрачными пластиковыми подтяжками и голубая рубаха. Он быстро поднес руки к голове и обернулся. Теперь у него появились волосы.

Гладкие, каштановые, без пробора, они совершенно не походили на парик.

Мужчина сверкнул на меня глазами.

— Не мешало бы постучать.

Голос его был низким, широкое настороженное лицо говорило о том, что ему не раз приходилось бывать в переделках.

— С какой стати? Если мне сказали, что здесь никого нет.

Он удовлетворенно кивнул. Блеск в его глазах исчез.

Я без приглашения сделал несколько шагов вперед. На постели возле чемодана лежал вверх обложкой раскрытый порнографический журнал. В зеленой стеклянной пепельнице дымилась сигарета. Комната была аккуратно обставленной и для этого дома чистой.

— Он, видимо, думает, что вы уже съехали, — сказал я, стараясь выглядеть искренним и добродушным.

— Через полчаса меня здесь не будет, — сказал мужчина.

— Можно осмотреть комнату?

Он невесело усмехнулся.

— Недавно приехал в Бэй-Сити?

— А что?

— И здесь только появился?

— А в чем дело?

— Приглянулся дом и округа?

— Не особенно, — ответил я. — А комната вроде ничего.

Мужчина усмехнулся, обнажив очень белую, по сравнению с другими зубами, фарфоровую коронку.

— И долго ты ходишь тут и смотришь комнаты?

— Только начал, — ответил я. — К чему все эти вопросы?

— Ты меня насмешил, — без смеха сказал мужчина. — В этом городе не до разглядывания комнат. Хватаешь, что подворачивается, не глядя. Сейчас тут столько народу, что за весть о свободной комнате я мог бы получить десять долларов.

— Вот незадача, — сказал я. — Про эту комнату мне поведал Оррин П.Квест. Так что десятки тебе не обломится.

— Вот как?

Мой собеседник даже не моргнул глазом. Не шевельнул ни единой мышцей лица. Словно черепаха.

— Ты лучше не хами, — сказал он. — Мне хамить опасно.

Взяв из пепельницы свою сигарету, он выпустил тонкую струйку дыма.

Неприязненно поглядел на меня сквозь нее серыми глазами. Я тоже достал сигарету и почесал ею подбородок.

— А что происходит с теми, кто вам нахамит? — поинтересовался я. — Вы заставляете их подавать вам парик?

— Оставь мой парик в покое, — злобно ответил мужчина.

— Виноват, — сказал я.

— У входа висит объявление «Мест нет». Почему же ты пришел сюда искать комнату?

— Вы не расслышали меня, — сказал я. — Оррин П.Квест.

Имя я произнес отчетливо. Но это не улучшило его настроения. Наступила мертвая тишина.

Мужчина внезапно повернулся и сунул в чемодан стопку носовых платков.

Когда он обернулся снова, взгляд его был, мягко говоря, настороженным. Да и все лицо дышало настороженностью.

— Он твой друг? — небрежно спросил лысый.

— Вместе росли, — ответил я.

— Тихий парень, — неторопливо сказал мой собеседник. — Я с ним не вожусь. Он вроде работает в компании «Кал-Вестерн»?

— Работал, — сказал я.

— Вот как. Уволился?

— Выперли.

Мы продолжали глядеть друг на друга. Это ни к чему нас не привело. И он, и я слишком много глядели на людей, чтобы ждать от этого чуда.

Собеседник снова сунул в рот сигарету и сел на кровать рядом с чемоданом. Заглянув в этот чемодан, я увидел выглядывающий из-под небрежно свернутых трусов квадратный торец рукоятки пистолета.

— Квест не живет здесь уже десять дней, — задумчиво произнес мой собеседник. — И думает, что комната до сих пор не занята.

— Судя по регистрационной книге, она свободна, — заметил я.

Собеседник презрительно фыркнул.

— Этот пьянчуга небось уже месяц не заглядывал в книгу. Слушай... постой, постой.

Взгляд его стал пристальным, а рука поползла к чемодану и лениво поправила что-то возле пистолета. Когда он убрал руку, пистолет был уже не виден.

— Я с утра какой-то рассеянный, вот сразу и не допер, — сказал он. — Ты сыщик. Что вынюхиваешь?

— Совершенно ничего. Просто захотелось узнать, как вы оказались в этой комнате.

— Перебрался из двести пятнадцатой напротив. Эта получше. Вот и все.

Ничего загадочного. Удовлетворен?

— Полностью, — ответил я, глядя на руку, которая могла оказаться и возле пистолета.

— Откуда ты? Из городской полиции? Покажи значок.

Я промолчал.

— Не верю, что у тебя нет значка.

— Покажи я его, вы вполне можете заявить, что это подделка. Значит, ваша фамилия Хикс?

На его лице отразилось удивление.

— Джордж У.Хикс, — сказал я. — Так записано в регистрационной книге.

Комната двести пятнадцать. Вы только что сказали, что перебрались оттуда.

Будь здесь у вас классная доска, я записал бы эти слова.

— Давай уж не будем играть в прятки, — сказал мой собеседник. — Верно, я Хикс. Рад познакомиться. Как твоя фамилия?

Он протянул мне руку. Я пожал ее, но без особого энтузиазма.

— Марлоу. Филип Марлоу.

— Знаешь что, — вежливо сказал Хикс, — ты ужасный лгун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Финт простака
Финт простака

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Так устроен мир
Так устроен мир

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз , Элла Уорнер

Крутой детектив / Короткие любовные романы

Похожие книги