Морская пена клочьями бурлилась, исчезая под грузным железным телом старенькой баржи. Кристина держалась руками за холодные поручни, всматривалась вдаль, где уже виднелись смутные очертания острова. Ближе к двум часам после полудня ветер стал еще сильнее, он трепал ее волосы, разметывая их по плечам, и поднимал выше волны, мягко качающие корабль. Нортон сказал, что на этот раз ураган обойдет Алтерионское побережье стороной, поэтому поездка на Литтл-Сарбор не сопровождалась никаким риском. Но он не знал, что гораздо сильнее Кристина боялась вовсе не природной стихии. Нечто на острове звало ее к себе. Нечто, забравшее ее вчера в иной чужеродный мир. Что-то связанное с жившими на Литтл-Сарборе сектантами, тайной исчезновения которых так интересовался ее дед. Быть может, совсем скоро я буду вспоминать, как стояла у самого носа баржи, подумала она, как холодный пронзительный ветер заставлял тело вздрагивать, соленые брызги попадали на лицо и приятно холодили кожу. И опасность была еще такой далекой. Далекой, как заход солнца, светящего тусклым пятном среди свинцово-серых туч, затянувших все небо. Рядом с ней стояла девочка лет десяти, одной рукой она держалась за пальто мамы, другой вцепилась в стальной поручень, с детским восторгом всматриваясь в бесконечные потоки воды, разрезаемые носом баржи. Нортон стоял чуть поодаль, беседовал с пожилым джентльменом, одетым в старенький опрятный клетчатый костюм. На остров направлялись всего человек десять, в основном те, кто работает на материке в ночную смену, в выходные же, говорил ей ранее Нортон, вся баржа до отказа забита желающими отдохнуть на небольшом, затерянном в океане островке. Она не помнила первую поездку на Литтл-Сарбор, тогда ей было всего то лет шесть, но при приближении к нему ее все никак не покидало чувство дежа вю. Как будто она направляется к хорошо знакомому, но давно забытому месту. Девчонка восторженно тянула мать за руку, пытаясь привлечь ее внимание к огромному косяку рыб, чьи серебристые тела проносились совсем рядом, мама же, громко разговаривая по сотовому телефону, не обращала на нее никакого внимания. Кристи улыбнулась, глядя, как девочка обиженно насупилась, демонстративно отойдя в сторонку. Она еще не понимала, что все ее обиды только лишь кажутся такими чудовищно серьезными и жутко несправедливыми.
Минут через семь баржа уже причаливала к бетонным плитам порта, где стояли катера и лодки, среди которых выделялась единственная белоснежная яхта с приспущенным парусом.
Остров рыбаков, – прозвучал сзади голос Нортона, он совсем не слышно подошел к ней и облокатился на металлический остов поручней, – в пору моего детства это был единственный промысел, с помощью которого можно было заработать себе на жизнь. Теперь же, когда здесь открыли “Приют для путешественников”, отбою от туристов просто нет, каждый уважающий себя местный житель сдает в наем комнатенку и лодку для заядлых рыболовов. Последних с каждым сезоном становится все больше.
Что за приют? – спросила Кристина. Перед глазами встал необычайно яркий образ Джоан, женщины, пропавшей в страшном подземелье. Она говорила что-то про приют, в котором она с мужем отдыхали перед случившимся кошмаром. Неужели, она имела ввиду именно этот Приют, на Литтл-Сарборе?
Небольшая сеть отелей для отдыха, так его характеризуют в рекламным буклетах – ответил Нортон, – На самом деле это россыпь деревянных домиков на севере острова, где любой желающий может почувствовать себя ближе к природе, заснув в сотне футов от океана под дружное зудение комаров.
Не оставалось и тени сомнения. То, что произошло с Джоан, имело прямое отношение к распростертому перед ними острову, над которым кружилась стая вечно голодных чаек. В груди защемило, как только перед ее внутренним взором появилась навсегда запечатленный силуэт Джоан, над которой возвышалось огромное тело чудовища. И последний предсмертный крик… Кристина могла только надеятся, что там, где сейчас находится Джоан, боли и страха больше нет.
Судно пришвартовалось к пристани, лежащей на бетонных столбах, покрытых обширной колонией ракушек. Кристина с Нортоном спустились по сколоченному из почерневших досок трапу, в лицо ударил резкий порыв ветра, пахнущий гниющими водорослями и дизельным выхлопом.
Это памятник пропавшим рыбакам, – указал Нортон на каменную плиту, установленную возле двухэтажного кирпичного дома, где, судя по вывешенной табличке, находились билетные кассы и офис порта Литтл-Сарбора, – не проходит и года, чтобы океан не забрал себе очередную жертву.
Такой опасный район?