Читаем Блуждающий Неф полностью

Такие вести совсем расстроили март Гартора, стоящего перед медным зеркалом и одевающим костюм Ладэоэрда. Он чувствовал себя в нем, как в клетке. «Сразу же после праздника закажу себе новые королевские костюмы», — подумал март Гартор. Мысль об этом немного успокоила его, и он отправился в комнату Манрионы, чтобы сообщить ей последнюю новость. Не в пример ему, Манриона выслушала сообщение, переданное гонцом, спокойно, предположив, что мартесса Габителла испугалась и скрылась, спрятав труп.

Такое поведение только усугубляло её предполагаемую вину, и королева Манриона с улыбкой на лице сказала Гартору:

— Так ещё лучше!

Она обняла его за шею, страстно поцеловала и немного напыщенно сказала:

— Теперь ты – мой король. 

Под праздник первых женихов выделили весь первый этаж, с большим танцевальным залом посредине, а справа и слева располагались цепочки залов поменьше, с накрытыми сервированными столами для именитых гостей. Сад до самых ворот, выходящих на дорогу до порта Мек, отдали молодёжи и он, несомненно, стал самым весёлым местом праздника. 

Суть праздника состояла в том, что женихи, намеревающиеся в скором времени выбрать себе невесту, на вечере выкупались богатыми мартрессами и должны всю ночь находиться при них. Предполагалось, что дамы научат их чему-то доброму, умному, вечному. А может и ещё чему-нибудь. Никто ведь не жаловался.

Когда март Гартор и королева Манриона спустились в зал, поддерживая друг друга, раздался голос эскорт-распорядителя: — Король Ладэоэрд и королева Манриона. 

Стоящие вдоль стен марты и мартрессы зашелестели лёгкими аплодисментами и склонили головы, пока март Гартор и королева Манриона не сели в свои кресла на невысоком помосте. Манриона посмотрела на март Гартора и подняла брови. «Что?» — не понял он и побледнел. В тесном костюме Ладэоэрда стало невыносимо жарко, и мелкий пот покрыл лоб.

— Король слышит и видит, — вспомнил он, произнеся фразу хриплым голосом. Манриона одобрительно улыбнулась и вздохнула: она тоже волновалась, как никогда.

Зал снова огласили одобрительные хлопки.  Эскорт-распорядитель под смех возбуждённых зрителей вызвал первого юношу, которого после короткого и жёсткого торга, за сумму весьма высокую выкупила мартресса в вуали на лице. Провожаемая аплодисментами, первая пара скрылась в саду.

— Как будто всё хорошо, — одобрительно пожала локоть Манриона. Март Гартор кивнул головой, приободрился и приосанился.

— Да, всё прекрасно, милая, — улыбнулся он Манрионе.

Торги ещё продолжались, а нетерпеливые уже заполняли прилегающие залы и рассаживались за столы, подкрепляясь поданными винами и ожидая прибытия короля и королевы, после короткого приветствия которых, подадут блюда и остальные напитки. Когда, по ритуалу март, Гартор поднялся и провозгласил: — Любви и счастья избранным, — он чувствовал себя свободно и легко.

Приобретённая власть слегка кружила голову, и он, кичась своей значительностью, свысока кивал знакомым мартам, приветствуя их из-за стола. Пока в залах высших сановников звенели столовые инструменты, в саду, во всех углах, гремела музыка, а ноги сами отстукивали такт.

— Не пей, — покосилась Манриона на март Гартора – тот явно поднял себе настроение, принимая тосты сановников.  Март Гартор счастливо ей улыбнулся и сказал: — Все хорошо, солнышко, я тебя люблю, — и протянул к ней губы.

— Смотрят, — цыкнула на него Манриона и оказалась права – такого весёлого короля не видели давно.

Она махнула эскорт-распорядителю, и тот предложил перейти в танцевальный зал. Король и королева чинно прошли первыми и снова сели в кресла на помосте.

— Приглашают мартрессы и мартрессины, — сообщил эскорт-распорядитель, и разгорячённые названные особы принялись вылавливать в зале мужчин.

Громко заиграла музыка, перебивая разговоры, и в зале закружились пары, едва не сбивая друг друга. Манриона немного напряглась: по традиции второй танец короля и королевы, а она не совсем уверенна в март Гарторе. Когда затихли последние такты танца и оживлённые танцоры отошли, освобождая центр зала, эскорт-распорядитель громко объявил: — Танцуют король и королева.

Манриона собиралась уже подниматься, как вдруг увидела фигуру посредине зала, которая приближалась к помосту: — Позвольте вас пригласить, — склонил голову человек, обращаясь к королеве.

— Вы кто? — грозно поднялся март Гартор.

— Я король, — сообщил человек, снимая шляпу. Зал охнул – лицо человека стало точь-в-точь, как у короля.

— Вы король? — холодея, спросил март Гартор.

— Я король?

В зале неожиданно раздался голос:

— Ты король?!

— Ты тоже, король!

Марты и мартрессы в недоумении вертели головами, тут и там наблюдая новых королей.

— А здесь тоже король!

— Сам ты король!

— От короля слышу!

— Какой симпатичный король, — воскликнул король, показывая на юного короля в юбке.

— Я что, тоже король? — воскликнула мартресса приличных размеров с лицом короля.

— Не бойтесь, — успокоил длинный король в вязаном костюме, — вас это не портит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коты-хранители

Кот в красной шляпе
Кот в красной шляпе

жанр «любовная фантастика»Главная героиня, Элайни, накануне своих шестнадцати лет и вступления на трон королевства Страны Фрей, получает от своей тёти, регента королевства Маргины, фамильный перстень с камнем из амазонита, о свойствах которого никто ничего не знает.Все бы ничего, только Элайни, балуясь с перстнем, превращается в кота, которого выгоняют на улицу.Кроме того, возникают спонтанные перемещения в Галактике, так называемые «репликации», в результате чего на планете Глаурия появляются Хранители, необычные существа, курирующие порядок во Вселенной.Чтобы возвратить всё на свои места, героям книги приходиться принимать непростые решения, а помогут им в этом друзья.

Александр Суздаль , Саша Суздаль , Саша Суздаль

Фантастика / Романы / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы

Похожие книги