Читаем Блуждающий Трактир (ЛП) полностью

Когда кто-то по вам стреляет, не бегите по прямой, чтобы сбежать. Перемещайтесь зигзагами, чтобы им было трудно на вас нацелиться. А в моем случае нужно прыгать за обломки, чтобы между мной и Личем оказалось как можно больше препятствий.

Я бегу, и я бегу так быстро, как только могу. В тот момент, когда я замедлюсь, я умру. Воздух вокруг меня замер. Вокруг меня расцветают огненные взрывы, и летящие льдины грозятся проткнуть мою кожу.

Я не могу сказать наверняка, потому что у меня нет с собой зеркала, но я уверена, что широко улыбаюсь.

***

— Статус? - пробурчал Кальруз, командир Рогов Хаммерада, пока они прятались за одной из упавших стен в руинах.

Его заместитель, человек, посмотрел на него сверху вниз и мрачно покачал головой.

— Я думаю в Терра попал огненный шар. Коблат и Гримсор утащили его подальше, но он точно выбыл.

— Черт. — минотавр ударил себя по бедру и поморщился.

Вокруг огромного ледяного копья, торчащего из его живота, сочилась темная кровь, и он облокотился на стену, чтобы перевести дух. Сухожилия на его шее натянулись, а по его лбу катился пот, несмотря на леденящий холод.

— Что с нашими магами? Почему, черт возьми, они не снесут эту штуку?

— Они пытаются, но каждый раз, когда они стреляют в этого монстра, он просто поднимает щит. У него больше маны, чем у всех наших заклинателей вместе взятых. Чтобы получить хоть какой-то шанс, нам нужно подобраться ближе.

— Очень сомневаюсь, что мы сможем это сделать, пока его охраняют все эти скелеты и зомби.

— Я думаю, что Терр избавил нас от последнего из них, но мы по-прежнему не можем приблизиться. Эта тварь слишком быстрая.

Вице-капитан Рогов Хаммерада выглянул из-за стены, служившей ему укрытием. Похоже, в данный момент в его сторону больше не летели огненные шары, что было и хорошо, и в то же время тревожно. Неужели Лич перевел свое внимание на что-то другое? Сомнительно. Но тогда почему…

У него отвисла челюсть.

— Это кто?

Кальруз заворчал и попытался повернуть голову, но обессиленно вернул её в прежнее положение.

— Кто? Что происходит?

— Это Бегун! Она только что бросилась вниз с холма прямо на Лича! Она идет сюда!

— Да ты шутишь. Она никогда этого не сделает.

— Она уже это делает.

Вице-капитан наблюдал, как длинноногий бегун мчался по пересеченной местности. Девушка перепрыгивала через куски камня и бежала зигзагами, пока вокруг неё сыпались огненные шары и осколки льда. С такого расстояния можно было разглядеть только ее иссиня-черные волосы и смуглую кожу, но вице-капитан был уверен, что никогда раньше не видел именно этого бегуна.

У неё были странные черты лица, которые могли бы ему сказать, что она наполовину японка или, по крайней мере, азиатка, если бы эти слова хоть что-нибудь для него значили. Но он не знал этих терминов, и с напряженным беспокойством наблюдал, как она подбежала ближе. Он ожидал, что в любую секунду её сметет огненным шаром или опалит молнией. Но этого не произошло. И вот она уже оказалась прямо над ним.

Риока едва не упала, столкнувшись с высоким воином с мечом и щитом. Она врезалась в него и ощутила на коже холодный металл, прежде чем отшатнулась. Он затянул её в укрытие, когда град из сосулек разбился о щебень.

Ей понадобилось два глубоких вдоха, прежде чем она смогла заговорить. Риока сняла рюкзак и кивнула изумленному вице-капитану.

— Доставка.

— Святые боги!

Вице-капитан уставился на Риоку. Он указал на неё, на руины, а затем слегка взмахнул руками в перчатках.

— Это было самое потрясающее зрелище, которое я когда-либо видел… Ты только что пробежала мимо этого Лича! Ты с ума сошла? Или просто бесстрашная?

— Я Бегун. У меня есть посылка для лидера Рогов Хаммерада. Это вы?

— Это я.

Риока взглянула на минотавра. Он кивнул ей, и с его брови сорвалась капля пота.

— Я очень надеюсь, что ты позаботилась о нашей доставке, девочка.

Она замерла на слове «девочка», но кивнула. Открыв свой рюкзак, девушка поставила плотно завернутые бутылки на землю перед минотавром.

— Пятнадцать зелий лечения, пять зелий маны. Все целые. Доставка для Рогов Хаммерада. Ваша печать?

— Печать? О, ну конечно!

Вице-капитан порылся в поясной сумке и вытащил серебряно-медный жетон. Это была уникальная печать с выбитым на одной стороне молотом, стоящим на горе.

— Спасибо.

Риока надежно упаковала печать в свой поясной мешочек, а затем выглянула из-за стены. Лич обменивался огненными шарами с другим магом в красной шапке волшебника. Она кивнула сама себе и присела на корточки в позе спринтера.

— Погоди… ты уходишь?

Риока даже не взглянула на вице-капитана, пытаясь определить, когда будет лучший момент, чтобы пуститься в путь.

— Ага.

— Ты не можешь! Я имею в виду, что это безумие!

Вице-капитан в ужасе уставился на Риоку, а затем посмотрел на своего лидера в поисках поддержки. Кальруз пытался открыть одну из бутылок. Он крякнул, вытаскивая пробку из бутылки и залпом выпил густую, сиропообразную зелёную жидкость.

— Пусть идет, если она хочет. Бегун, спасибо за помощь. Немногие из вашей братии сделали бы подобное.

Девушка сделала паузу.

— Без проблем.

Он кивнул ей. Она кивнула в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги