Читаем Блуждающий Трактир (ЛП) полностью

Прошло полчаса, прежде чем один из магов воскликнул:

— А вот и трактир. Мы на месте.

Риока вскинула голову. Она увидела вдалеке возвышающийся холм, достаточно широкий, чтобы его можно было назвать плато, и на нём…

Трактир.

Он был вполне обычным. Риока взглянула на его обветренный фасад и сразу же перестала обращать на него внимание. Ведь стоя на вершине пологого холма, глядя сверху вниз на группу авантюристов, стоял маг.

Он явно был магом. На нём была мантия, он был бледен и выглядел так, будто больше привык держать в руках книги, чем меч. Его одеяния были белыми… ну, по мере приближения телеги на его мантии стали различимы больше цветов, но он был в мантии.

Повозка с грохотом остановилась, когда вспотевшие лошади наконец закончили свое долгое путешествие. Авантюристы медленно и бесшумно выскользнули из телеги. Риока попыталась встать, но Кальруз просто подхватил её на руки и спрыгнул с телеги, прежде чем опустить её на ноги. Она посмотрела на него исподлобья, но затем сосредоточилась на маге.

Фишес. Он выглядел совершенно безобидно, наблюдая как Рога Хаммерада рассредоточиваются перед ним. Но Риока заметила, что, хоть никто из авантюристов не обнажал меча, они не слишком расслаблялись. И они были в строю: двое магов сзади, в то время как воин с булавой стоял перед ними. Церия шагнула вперед и Кальруз с Гериалом встали у неё по бокам.

Полуэльфийка шла вперед, пока они с Фишесом не оказались в нескольких футах друг от друга. Они окинули друг-друга оценивающими взглядами. Один из них частично бессмертный, с красотой, граничащей со сверхъестественным, в одеждах, сотканных из магии и тончайшей ткани. Другой, маг в грязной мантии, стоящий перед чахлым трактиром.

Церия слегка наклонила голову. Фишес кивнул.

— Фишес.

— Церия.

— Прошло немало времени, не так ли?

— Немало.

Оба замолчали, пока Риока балансировала на одной ноге. Она переводила взгляд с одного лица на другое. Было очевидно, что они друг друга недолюбливали, но и врагами они не были. Это был ещё один неловкий социальный момент, который она ненавидела.

Молчание нарушила Церия. Она кивнула в сторону трактира.

— Там кто-нибудь есть? Мы можем купить припасы и отдохнуть, или нам придется идти в город?

Фишес пожал плечами.

— В данный момент нет. Похоже, владелец сейчас где-то в другом месте.

— Ну что-же, я считаю, что это место подойдет также, как и любое другое.

— Полагаю, что так и есть.

Снова тишина. Церия крепче сжала посох.

— Ты знаешь, что нам от тебя нужно?

— Восстановить раздробленную кость? Элементарно.

Фишес небрежно пожал плечами. По всей видимости это взбесило Гериала. Вице-капитан шагнул вперед.

— Мы прошли более ста миль, чтобы добраться сюда, маг. Предполагалось, что ты – некромант, способный нам помочь, но я не услышал, как ты собираешься починить кость. Некроманты имеют дело с мертвыми, так почему ты такой особенный?

Если бы взглядом можно было убить… то ледяной взгляд Фишеса просто ранил бы. Он не торопился с ответом и тяжело шмыгнул носом, глядя на Гериала.

— Некромантия – это ошибочное название для истинной природы моей магии. Реанимация – лишь один из компонентов воскрешения мертвых. Другим, решающим аспектом является манипулирование и фундаментальное понимание…

Церия его перебила:

— Кости. Он может управлять костями.

Фишес фыркнул.

— Спасибо за упрощенное объяснение. В любом случае, знайте, что я некромант, способный выполнить вашу просьбу. Прошу, воздержитесь от того, чтобы снова обращаться ко мне с бессмысленными вопросами.

Он повернулся к Церии, полностью игнорируя возмущенного Гериала.

— А мой гонорар? Как запрашивал?

Церия скривилась.

— Мы дадим тебе двадцать золотых монет. Не больше, не меньше.

Фишес вскинул бровь.

— За то, чего вы хотите? Когда любой [Маг] взял бы с вас двести монет за заклинание [Восстановления]? Шестьдесят, не меньше.

— Тридцать. И даже это грабеж.

— Пятьдесят.

— Сорок.

— …Хорошо.

Фишес кивнул. Церия посмотрела на Кальруза, который незаметно кивнул.

— Значит договорились.

— Очень хорошо. Где раненый, которого я должен исцелить?

На этот раз все Рога впились в него взглядами. Церия указала на больную ногу Риоки. Фишес перевел на неё взгляд и шмыгнул носом.

— Ну разумеется.

Церия испустила вздох, который поведал Риоке о долгих страданиях, после чего полуэльфийка указала на трактир и луга.

— Где ты хочешь использовать заклинание?

— Нет необходимости менять дислокацию. Теперь, когда мы договорились, давайте начнем.

Фишес наклонился и положил руку на ногу Риоки. Она почувствовала, как что-то начало двигаться внутри её ноги, и едва сдержала крик удивления.

— Фишес! — закричала Церия и остальные Рога потянулись за оружием.

Кальруз сжал кулак и угрожающе двинулся вперед, но Фишес даже не оглянулся.

Он шевелил пальцем, пристально глядя на ногу Риоки. И там что-то двигалось. Риока почувствовала множество точек соприкосновения, когда кожа на её ноге пошла рябью и скрутилась.

Это было не больно. Но это было самым неприятным ощущением, которое она когда-либо испытывала. Только один раз её тело было не под её контролем и Риоке тот раз очень не понравился.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже