Читаем Боец 5: лихие 90-е полностью

— Так вот представь, что соперник пришел к тебе в зал в грязных сапогах и все маты оттоптал!

Спортсмен приподнял бровь, поучился на своего соперника.

— Попробую.

— Только без рукоприкладства.

В целом текс, написанный молодыми актерами, был похож на то, что называется трештоками: короткие оскорбительные фразы в адрес соперника, а в нашем случае, учитывая особенности турнира — и его страны. Наиболее наглядно это читалось с «американцем». Парень, которому выпало играть роль, кричал на ломаном русском примерно следующее:

— Чего ты там можешь с твоим Советским Союзом?

Да мы нарочно оставили упоминание СССР, хотя его уже не было, чтобы поддержать стереотипные мнения обеих стран. Наши считали американцев немного туго соображающими, и те периодически действительно давали для этого повод, демонстрируя совершенно дремучие представления о нашей стране.

— Эй, все русские — сраные алкаши, у вас медведи на улицах ходят, понял? Похмелиться перед боем не забыл? Кто был твой тренер? Пьяный медведь на Арбате, который трахнул тебя балалайкой?

Все присутствующие при этих словах заржали, как кони. Наш «Американ бой» вошел в кураж.

— Да я ненавижу ваш Союз! Я тебя в первом же раунде в такой нокаут отправлю, что ты до конца жизни там пролежишь! Так и быть, попрошу положить рядом с тобой бутылку водки, чтобы ты сразу не сдох!

Претендент на роль русского бойца тоже имел свой текст. Этот образ, по задумке, должен был быть полной противоположностью «американцу». Если тот истерил, подпрыгивал на месте, кричал и, казалось, не мог ни минуты находиться в состоянии покоя, то наш должен был предстать перед зрителем этаким русским богатырем: немного медлительным, умиротворенным, но готовым в любой момент поставить на место зарвавшегося противника дав ему мощной лапой по наглой морде.

— Кажется, он что-то пробормотал про нокаут? И это говорит тот, кто уже приехал в состоянии нокаута? Ты интурист, твое дело — приехать, понять, что ты еще не дорос сражаться с русским богатырем и уехать с позором! Только не забудь купить матрешку на память, чтобы похвастаться у себя хоть каким-то достижением в России!

Отбирать кандидатов на роль и прослушивать по двадцать раз одни и те же тексты оказалось занятием нелегким. Выбирать тех, кто готов к бою, было для меня намного проще: критерии были четкими и для нас, и для бойцов. Здесь же приходилось полагаться во многом на интуицию. Кому поверят зрители — в том числе среди наших конкурентов? Кто ни единым жестом и словом не выдаст своего истинного происхождения и не даст повода заподозрить нас в мухлеже?

После долгих сомнений и споров на роль русского был выбран самбист — паренек классической славянской внешности. Это был голубоглазый блондин с обаятельной широкой улыбкой а-ля Гагарин.

— Ничего, что я вообще-то белорус? — засмеялся он, когда мы объявили ему о своем решении.

— Ничего! Не китаец же, — улыбнулся в ответ Серега.

— Белорусов от русских даже между собой не всякий отличит, а уж на контрасте с американцем — тем более! — поддакнул Степаныч.

Американцем для поединка был назначен штангист — огромный волосатый мужик с пудовыми кулаками. Кажется, он настолько вжился в роль, что уже начинал материться по-английски, а не по-русски.

— Маза фака, щит… — блистал он знаниями из боевиков.

— Я хочу еще раз напомнить, что все, что вы будете говорить друг другу в процессе конференции или самого выступления, не имеет ни малейшего отношения к вам лично, — обратился к ним я. — В разных странах все же разное отношение к словам. Если в Америке можно сыпать «мазафаками» через слово и никто даже не обратит на это особого внимания, то у нас за одну неудачную фразу могут искалечить или убить. И вполне возможно, что у кого-то из вас проявится рефлекс под названием «Ответь за базар». Так вот, этого делать ни в коем случае не надо! Противник оскорбляет не вас, а персонажа, которого вы играете! Все всё поняли?

Отобранные участники согласно покивали головами.

— Слышь, Боец, а ты не боишься, что «американец» побьет нашего? Ну в смысле выиграет? — с опаской спросил Степаныч, глядя на эту волосатую груду мышц.

— Да нет, — отмахнулся я. — Тот-то, второй, тоже не случайный пассажир. Самбисты умеют работать с разными противниками. А в работе мы его видели. Так что все будет в порядке.

Спустя некоторое время появился Танк, которому я дал задание перед актерскими пробами, и привел с собой оператора. Мы решили прямо здесь поставить и снять якобы реальный конфликт «американца» и русского. На фоне ругающихся и почти срывающихся в драку двух бойцов стоял я и приглашал всех желающих на турнир. В своей вдохновенной речи я расписал нашего псевдоамериканца так, что неискушенный зритель мог подумать, будто бы мы привезли ему мировую суперзвезду единоборств.

— У него двадцать боев, ноль поражений и все двадцать закончились нокаутами в первом раунде… — гласил текст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик