Читаем Боец полностью

В кабинете было сумрачно, но не темно. Вечернего света, проникавшего в комнату сквозь два высоких окна, оказалось Карлу вполне достаточно. Но он все-таки зажег свечи в тяжелом серебряном шандале, стоявшем на его рабочем столе, и посмотрел в глаза Стефании. Ее портрет, последний из написанных Карлом во Флоре, до сих пор находился на мольберте, установленном прямо против стола. Несколько секунд Карл вглядывался в ее пронзительной синевы глаза, потом поклонился низко, как редко кому кланялся в жизни, и, отвернувшись, подошел к стене слева от входа. Он тронул пальцами одну из завитушек резного дубового декора, и механизм замка послушно открыл перед ним потайную дверь, как если бы замок был поставлен хранить сокровища и тайны Карла Ругера лишь вчера.

Короткий узкий коридор вел в небольшую комнату без окон. Воздух здесь был тяжелый и затхлый. Окованные железом сундуки, пол, полки, повешенные вдоль трех стен, и вещи, лежавшие на них, – все было покрыто толстым слоем пыли. Впрочем, кто-то уже потревожил тайник Карла. Случилось это, по всей видимости, довольно давно. Может быть, с тех пор прошло два или три года, но следы мужских сапог на полу еще не вовсе исчезли под слоем скопившейся с тех пор пыли. Однако человек этот не был вором. Он ничего отсюда не унес, зато кое-что принес. На сундуке, стоявшем прямо напротив входа, лежал платок в синюю и черную клетку – цветов графа Ругера, – а на платке лежали герцогская звезда, церемониальный меч и большой золотой перстень с печаткой, вырезанной из крупного топаза.

«Какие еще мои тайны известны тебе Людо Табачник?» – спросил Карл, но ответа не было.

10

– Ну-ка, дружок, – сказал Карл мальчику-груму, который принял у него повод Ворона, – хочешь заработать серебряную монету?

– Да, милорд. – Этот парнишка нравился Карлу своей услужливостью и рассудительностью. Кроме того, он не был крепостным, а служил герцогу Корсаге за деньги, как и все члены его семьи, работавшие в дворцовой конюшне.

– Тогда скажи… – Карл полагал, что если его возможности не совпадают с его намерениями, то на то и дан человеку разум, чтобы разрешить противоречие самым оптимальным способом. – Тогда скажи, знаешь ли ты, где находится замок герцогини Герры?

– Знаю, ваша милость, – осторожно ответил мальчик. – Как не знать?

– Мне надо, – сказал тогда Карл, – чтобы ты проводил меня туда попозже вечером. Возьмешься?

– Да, милорд. – Мальчик явным образом успокоился, потому что понял (как не понять?), что требуется сделать. – Да, милорд, я мог бы дождаться вас здесь в парке.

– Но, – уточнил Карл задачу, – мне не хотелось бы, чтобы меня видели чужие глаза.

– Запросто, – усмехнулся мальчик. – То есть я хотел сказать, как будет угодно вашей милости, господин граф.

– Чудесно, – кивнул Карл. – Мы поедем верхом?

– Лучше, конечно, на лошадях. – Мальчик явно замялся, но того, что хотел сказать, все-таки не сказал.

– Договаривай, – потребовал Карл.

– Ваши… – грум запнулся, подыскивая нужное слово.

– Мои телохранители? – понял Карл. – О них не беспокойся, это моя забота.

Это действительно могло бы составить проблему, но как раз сегодня Карл потребовал от Людо убрать настырных молодцов, и Табачник вынужден был согласиться.

– Вокруг замка, вероятно, имеется стена, – сказал он вслух.

– Да, – подтвердил мальчик. – Но стену можно обогнуть на лодке. Со стороны озера их парк подходит к самой воде, и там есть причал.

– А лодка? – заинтересовался такой чудесной перспективой Карл.

– Лодку я достану, – пообещал мальчик. – Я спрячу ее на Бобровом мысу.

– Вот и славно, – улыбнулся Карл. – Возможно, за вторую монету ты будешь так любезен и подождешь меня до рассвета?

– Почему бы и не подождать? – серьезно ответил мальчик.

11

Обед подали в гобеленовой гостиной, которую еще называли «залом Дам и Кавалеров». Двенадцать парных гобеленов, помещенных в простенки между высокими витражными окнами, изображали двенадцать ступеней Любовного Подвига, как понимали его флорианцы два столетия назад. Карл обратил внимание, что ткаными с преобладанием темных тонов изображениями влюбленных мужчин и женщин особо заинтересовались трое его спутников: Дебора, Марк и Иван Фальх. Внимание остальных в первую очередь привлекал стол. Все были голодны, разумеется, да и еда, коей они жили на когге и галере, не отличалась ни свежестью, ни разнообразием. Здесь же, на длинном столе, за которым легко могли разместиться и втрое больше гостей – а Карл помнил времена, когда за расставленными в полную длину зала столами усаживались более сотни гостей, – так вот, на столе было все, чего только мог пожелать усталый путник, все, чем могла похвалиться богатая и благодатная Флора и что измыслили для такого случая великолепные повара герцога Корсаги. Карл предложил Людо сесть по правую руку от него, а слева от себя усадил стремительно враставшую в образ хозяйки дома Дебору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карл Ругер

Мастер войны
Мастер войны

Все, что Карл делал в жизни, он делал по-настоящему или не делал вовсе. Карл никогда не изображал любовника, он всегда любил женщин, которые любили его. И живописью он не «занимался», как иные, пусть даже и более одаренные, чем он, художники. Живописью Карл жил. И на войне он тоже был самим собой и только самим собой – мастером войны, а война, маленькая она или большая, всегда являлась для него одним и тем же – жестоким противостоянием, в котором ты можешь либо победить, либо умереть. Приняв много лет назад свой первый бой на стенах осажденного города, он уже никогда не прекращал сражаться. Его душа тянулась к красоте, но жизнью Карла стала не живопись, а война. Она меняла облик и названия, но всегда оставалась сама собой – войной, и то же самое можно сказать о нем самом. За долгие годы Карл успел побывать и солдатом, и военачальником. Он менял врагов и сюзеренов, переходил из страны в страну, из языка в язык, но суть оставалась неизменной, он был человеком войны.

Макс Мах

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги