Читаем Боевое братство полностью

Берни, перебегая от одного укрытия к другому, устремилась вперед по дороге. Она вела беспрерывный огонь. Так не могло продолжаться долго. Хоффман в глубине души понимал, что обойма кончается быстрее, чем ему кажется, — ее хватает лишь на несколько секунд. Но сражение уже превратилось в галерею отдельных бессвязных картин, заполненных вспышками, грохотом и вонью. Полковник снова бросился в гущу схватки: он слышал, как пули вокруг гвоздями впиваются в стены, сознавал, что любая может ударить в него, но абсолютно ничего не чувствовал. У него на пути рухнул с простреленным черепом еще один червь, и Хоффман задержался, чтобы добить его штыком.

Сознание полковника не принимало участия в действиях. Им овладела знакомая, пугающая и восхитительная, первобытная сила гормонов. Тело приказало предоставить все ему.

Он так и сделал.

Неожиданно перед ним возник еще один червь, но за спиной врага уже оказался Феникс. Он обхватил трутня за шею и развернул, воспользовавшись его телом как щитом. Шквал огня заставил Феникса отступить на несколько шагов, но он, не переставая стрелять из-за умирающего червя, уничтожил его напарника. Коул, с головы до ног залитый кровью — не своей кровью, — схватил Феникса за руку и помог удержаться на ногах, когда убитый трутень упал на землю.

— Пару червей мы все же упустили! — закричал Коул. — Ненавижу, когда работа сделана наполовину. Придется составлять больше документов…

Хоффман резко остановился. Дорога и дома закружились вокруг него. Бэрд и Дом, перепрыгивая через груды камней, переворачивали тела трутней и время от времени стреляли, чтобы убедиться, что противники мертвы.

Голос Бэрда звучал особенно раздраженно.

— Умри, мерзавец! — приговаривал он. — У меня заканчивается дежурство. Умирай и не задерживай нас.

"Дело сделано".

Только сейчас Хоффман опустил взгляд и заметил, что штанина и ботинок намокли и разорваны в клочья. Это взбесило его. Не из-за боли — ее он почувствует позже, уже на базе, — а из-за того, что даже полковнику надо приложить немало усилий, чтобы получить повое обмундирование.

Он включил радиостанцию, чтобы вызвать вертолет, по пришлось немного помедлить, восстановить дыхание. Проклятие, надо бы уделить внимание физической подготовке!..

Внезапно он понял, что нигде не видит Берни.

А где Матаки? — крикнул Хоффман. На этой пустынной дороге было множество мест, где можно потерять неудачливого бойца. — Где, черт побери, Матаки?


Берни все еще видела перед собой червя. Твари, если им было необходимо, могли передвигаться достаточно быстро, а этот казался настоящим чемпионом по бегу среди мусора. Она остановилась, чтобы снова открыть огонь, но затвор «Лансера» не двигался, и пустые гильзы не выскакивали из обоймы. Еще даже не открыв поясную сумку, Берни поняла, что израсходовала все боеприпасы.

И трутень тоже.

Он остановился, оглянулся, а потом развернулся п пошел ей навстречу.

— Давай сразимся один на один, гад! — закричала она. — Посмотрим, на что ты годишься!

Берни еще не пользовалась бензопилой в бою. Трутень шел прямо на нее, и в душе у нее взметнулась полна животной злобы и страха.

"Кто кого одолеет, урод? Мое время еще не пришло".

Она нажала кнопку активации, и пила, пробудившись к жизни, негромко зажужжала. Трутень не остановился. Берни шагнула вперед, сжимая одной рукой приклад автомата, а второй придерживая дуло, чтобы попасть зубьями в грудь врага. Червь нанес мощный удар рукой по лицу. Берни на мгновение оцепенела, но инстинкт заставил ее броситься на противника. Она не обладала таким весом, как мужчина-солдат, или ростом, но мгновенная и безумная ярость с лихвой восполнила эти недостатки. Ее пила ударила в самую уязвимую точку — сбоку в шею. Берни, нажав изо всех сил, загнала лезвие через ключицу в грудь врага. Вращающиеся зубья взметнули фонтан костяных осколков.

Проклятый червь еще целую вечность размахивал руками. Из-под пилы вылетали темные металлические обломки. Затем их цвет изменился. Руки трутня бессильно повисли. И наконец в лицо Берни ударила струя горячей и странно едкой крови: кожу как будто обожгло множеством иголок. Пила дернулась, заскрежетала, словно наткнулась на броню, и отбросила ее назад. Берни не остановилась. Не могла. И не хотела. Она хотела уничтожения, разрушения, хотела заглушить собственный звериный рев. Берни не видела ничего, кроме разверстой пасти трутня. И вот он наконец опустился на колени и упал на землю.

— Берни! — донесся чей-то крик. Коул, это Коул. — Берни, червяк на шесть часов!

Она обернулась, одновременно пытаясь выдернуть пилу, но успела лишь выхватить левой рукой пистолет и понять, что он тоже пуст. И вдруг, словно из стены, выскочил Коул и моментально открыл огонь. Из груди червя брызнула кровь, и он упал, еще продолжая стрелять. Все было кончено.

Берни только сейчас услышала свое хриплое дыхание.

— Какая дрянь! — пробормотала она. До сих пор она не могла ни о чем думать, только силилась вытащить пилу. Правая рука ни на мгновение не выпускала приклад «Лансера». — А это что за мерзость?

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги