— Ты с ума сошел! — Джесс ухмыльнулся и встал. — Ты думаешь, я обманщик? Черт побери, я могу подтвердить свои слова! — Он принялся тянуть изо всех сил рубашку за воротник, и уже наполовину задрал ее над головой, когда Джек, посмеиваясь, усадил его на стул.
Пытаясь заправить рубашку, Джесс бормотал:
— Смейся надо мной! Пей еще! Завтра меня ждут дела, сейчас я хочу выпить столько, сколько в меня влезет.
— Мы дойдем до такой кондиции, — решил Джек, — что ты окажешься под столом.
Они уже прикончили третью бутылку, когда внутрь вошло человек шсть кавалеристов в посеревших от пыли некогда голубых мундирах. Они направились к стойке и выпили по нескольку стаканчиков виски. Четверо, держа стаканы в руках, расположились вокруг столика по соседству с братьями.
— Во что сыграем, ребята? — раздался громовой голос сержанта, вынувшего из кармана колоду карт.
В салун вошел еще один солдат, купил виски и подошел к столику, за которым собрались игроки. Сесть ему было не на что, поэтому сержант опустил ручищу на спинку стула, стоявшего рядом с Джеком.
— Нужен этот стул? — прохрипел сержант. Стул же вдруг вырвался и исчез под столом.
— На этом стуле, так получилось, лежат мои ноги.
Здесь было еще несколько незанятых стульев, но сержант вновь вцепился в тот, на котором покоились ноги Джесса.
— Не раздражай меня, парень, — пригрозил сержант.
— Не буду, — радостно согласился Джесс, — не буду раздражать, только убери свою чертову руку.
Джек посмотрел на дверцы, когда они распахнулись, и еще четверо драгун появились в салуне. Дверцы не успели закрыться, как их удержали огромные кулаки, толкнули, и на пороге очутился Железный Глаз в новой черной шляпе.
Заметив вновь прибывших, сержант рявкнул:
— Мы можем подмести все помещение твоей башкой. А, неплохо придумано?
— Уйдем, Джесс, — предложил Джек. — Я не хочу неприятностей именно сейчас.
— Мы всегда хотим! — завопил Джесс. — Убей их, Тол!
— Тол? — спросил один из солдат. — Джек Толин?
— Именно так, — сказал Джесс. — Прошлой ночью мы прихлопнули одного, и будет полезно все повторить.
— Убийца, — сержант оставил в покое стул, — без оружия не опасен. Твое счастье, что мы не вооружены. Ношение оружия запрещено в городе.
— Если это все, что от меня требуется, то пожалуйста. — Джек расстегнул пояс с кобурой и положил его у стены.
Верзила сержант встал, за ним встали все остальные.
— У меня было недоразумение с твоим братом. Мне нужен этот стул. — Он сбросил на пол ноги Джесса и выхватил стул.
— Вот так! — Все солдаты выжидательно застыли у него за спиной.
— Могу и тебе доставить забот, — ответил Джек. Он вскочил, ухватился за столик и опрокинул его в самую гущу солдат. Углом стола ударило сержанта в грудь, он взвыл от боли и свалился на спину, подминая своей тушей других.
Джек был немного пьян, и едва успел увернуться от кулака, направленного в лицо, удар пришелся по плечу. Он встряхнул головой, а потом ворвался в толпу, раздавая удары направо и налево. Теперь, когда разыгралась настоящая битва, ничто не могло остановить Джека. Его правый кулак опустился между глаз солдата, и тут же, импульсивно склонившись вперед, он коленом достал его лицо. Всей массой толпа теснила его к стене, Но Джек успел ухватить стул. Кто-то ударил ногой по его руке, страшная боль пронзила суставы пальцев. Неожиданно среди всеобщего гвалта раздался чей-то вопль. Джек расхохотался, поняв, в чем дело. Солдаты, стремясь достать его, запутались и начали немилосердно мять бока своему командиру.
Стул влетел в толпу, проделав на своем пути проход — солдаты успели отпрянуть в разные стороны.
Вперед выскочил один кавалерист и бросился на Джека. Он отбил удар, схватил его и швырнул как мешок картошки, обратно в толпу. Рядом возник Джесс и завопил:
— Нужно помочь?
— Где ты был, черт тебя возьми?
— Мне захотелось выпить, — закричал Джесс, — я тебе нужен?
Джек сделал шаг в сторону и подставил ногу налетевшему на них солдату, сбил второго ударом в шею и наступил ему каблуком на руку:
— Делая, как я.
Третий солдат набросился на Джесса, и они свалились на пол. Вдруг солдат отделился от Джесса и полетел к стене. Джек перескочил за стойку, уперся ногами в стену и сильно оттолкнулся. Двое солдат перелазили через стойку, когда что-то затрещало и она повалилась вперед. Эти двое отпрыгнули в разные стороны, но стойка, прежде чем рухнуть на пол, накрыла их. Джек быстро пригнулся, когда еще один набросился на него. Схватив своего врага за плечо, он быстро выпрямился и отшвырнул солдата на упавшую стойку. Тело с грохотом свалилось, затрещало дерево, зазвенели разбиваемые стаканы. Джек увидел на полу огромное количество раздавленных бутылок, содержимое которых разлилось по всему помещению. Зеркало на стене было разбито, солдат неподвижно лежал среди обломков.
Затуманенные крепкими напитками головы солдат, казалось, у некоторых уже возвращались в нормальное состояние. Они вдруг остановились, словно им больше не хотелось драться.
Джесс с трудом вытянул из-под упавшей стойки ноги.