Эндрю, жадно хватающего ртом воздух, подтащили к орудийному порту и без лишних церемоний пропихнули на батарейную палубу.
Приподнявшись на локте, он помог матросам протолкнуть сквозь тот же порт Ганса, и старый сержант рухнул на него сверху. Вслед за Шудером на батарейную палубу пролез Буллфинч, по-прежнему требовавший, чтобы механики дали самый полный ход.
«Питерсберг» задрожал и дернулся вперед. Ганс перевел взгляд на окровавленного и оглушенного Ганса, лежавшего на палубе рядом с ним. Что он мог ему сказать? Разве существовали такие слова, которые могли выразить то, что он чувствовал, что он хотел бы донести до своего друга? Эндрю опять поразила уже приходившая ему в голову мысль о том, что люди могут годами не сознавать, как они любят друг друга, какие глубокие чувства их связывают. Но ради драгоценных минут встречи с другом, который считался потерянным навсегда, человек готов пожертвовать всем, что у него есть, даже своей жизнью.
Ганс пошевелился.
— Григорий, Кетсвана?
Подняв голову, он увидел, что зулус сидит на полу, прислонившись к лафету, и улыбается.
— Ганс!
Издавшая этот возглас невысокая темноволосая девушка выбежала из толпы бывших бантагских рабов и остановилась рядом с Гансом. С трудом встав на ноги, Шудер заключил девушку в объятия и принялся осыпать ее поцелуями. Вдруг до Ганса дошло, что вокруг воцарилось удивленное молчание, и он, покраснев, повернулся к Эндрю.
— Эта девушка, — вдохновенно начал он, — эта девушка, это… это…
— Миссис Шудер, насколько я могу судить, — ухмыльнувшись, закончил за него Эндрю.
— И юный Эндрю, — гордо добавил Ганс, показывая на плачущего младенца в руках Тамиры.
— Сэр? — нерешительно обратился к нему один из морских пехотинцев Буллфинча.
При виде его печального лица у Ганса сжалось сердце.
— Григорий?
Протолкавшись сквозь толпу, Ганс замер рядом с лежащим на полу суздальцем. Вокруг него на коленях стояли люди, которыми он командовал в своем последнем бою. Его лицо уже приобрело восковую бледность. Ганс бросил взгляд на нижнюю половину тела Григория. Ее просто не было. Ганс закрыл глаза, отчаянно желая, чтобы этот кошмар развеялся и он вновь увидел своего друга целым и невредимым.
— Ганс.
Он опустился на колени и взял Григория за руку.
— Ваш табак. Меня от него стошнило.
Ганс выдавил из себя улыбку.
— Что ж ты наделал? — прошептал он. — Это я должен был там остаться.
— Вы спасли меня на Потомаке, — выдохнул суздалец. — Теперь была моя очередь отплатить услугой за услугу. Мы с Кетсваной не могли позволить вам умереть.
Он помолчал несколько секунд.
— Кин здесь?
Эндрю опустился на колени рядом с ним.
— Я здесь, Григорий.
— Моя жена?
— Ждет твоего возвращения. Она никогда не переставала надеяться. У тебя чудесная маленькая дочурка.
Лицо Григория осветилось слабой улыбкой.
— Отвезите меня домой. Не оставляйте здесь. Отвезите домой.
— Конечно, сынок, — мягко отозвался Эндрю.
Григорий попытался сесть, но силы покинули его, и он со вздохом откинулся на спину.
— «Сохранится память и о нас – о нас, о горсточке счастливцев…» – его голос затих.
— …братьев, — закончил за него Ганс и, протянув руку, закрыл глаза друга.
Истощение и оцепенение разом охватили его. Рыдая от горя, Ганс поднялся на ноги. На палубе, где минуту назад царили радость и ликование, теперь была мертвая тишина. Спрятав лицо в ладонях, Ганс разразился надрывным плачем, от которого содрогалось все его тело. Взгляды всех людей были устремлены на него, и Эндрю видел, что многие спутники Ганса тоже не скрывают своих слез, видя горе того, кто все эти дни был для них непоколебимой скалой и только теперь дал волю своим чувствам.
К Эндрю приблизился Буллфинч.
— Нам удалось поставить заплату, — сообщил он. — В трюме полно воды, и мы перегружены сверх всякой меры, но я надеюсь, нам удастся дотянуть до своих.
Эндрю жестом попросил его помолчать.
Ганс стоял, окруженный людьми, обязанными ему жизнью. Он обвел их взглядом и потом опустил глаза на тело Григория. Из толпы бывших рабов вышла Тамира и обняла Ганса. Он посмотрел на своего сына.
Из глаз Ганса текли слезы, слезы по всем тем, кто пропал без вести, кто погиб в бою, и даже по тем, кто был теперь рядом с ним. На его плечо легла чья-то рука, и, подняв голову, Ганс увидел перед собой ясные глаза Эндрю.
— Добро пожаловать домой, Ганс.
Глава 10
— Жаль, что я не видел физиономию этого дьявола Гаарка, когда «Питерсберг» обрубил якорную цепь и отошел от пристани! — расхохотался Пэт. — Было бы неплохо, если бы эти дикари перерезали ему горло.
— Гаарк найдет способ утихомирить своих подданных, — ответил ему Ганс. — Он выкрутится.
Эндрю обвел взглядом людей, сидевших вокруг стола в предназначенном для торжественных приемов Восточном кабинете Белого дома, и у него потеплело на душе. Вдруг он вспомнил, как в первый раз оказался в этой комнате, когда его вместе с Гансом привели на встречу с Ивором, боярином Суздаля. Человек, сидевший теперь во главе стола, президент Калинка, был их переводчиком и, как всегда подозревал Эндрю, больше сочинял, чем переводил.