С видом завсегдатая подобных заведений Дэнни вошел в первый попавшийся салун и устроился между двумя моряками на круглом стуле у стойки бара.
— Что будешь пить, морпех?
— А что у вас есть?
Бармен подозрительно оглядел его и потребовал удостоверение личности. Дэнни небрежно перебросил ему документ. Бармен не обратил ни малейшего внимания на фотографию Нортона и кивнул.
— Ну, так что будем заказывать?
Дэнни лихорадочно вспоминал когда-то слышанные названия коктейлей.
— Сделай мне «Том Коллинз». Двойной.
Заказ был выполнен с молниеносной быстротой, и Дэнни приятно удивил вкус коктейля, что-то вроде лимонада. Совсем не похоже на перегар, которым разило от ребят, возвращавшихся из увольнения. Проглотив содержимое бокала в три глотка, он сделал знак бармену.
— Повторить.
— Ты полегче с этим коктейлем, сынок.
— Надеюсь, совет бесплатный?
С бокалом в руке он подошел к музыкальному автомату и, опустив монету, выбрал песню Фрэнка Синатры. Они с Кэтти обожали Синатру, и особенно эту песню.
"...Я никогда не улыбнусь,
Пока не улыбнусь тебе..."
Третий и четвертый коктейли пошли так же легко, как и первые. Потом пятый и шестой, а он все стоял у музыкального автомата, прослушивая одну пластинку за другой.
"...В глазах моих застыли слезы,
И сердце так тревожно застучало..."
Может, я способен много пить и не пьянеть? Говорят, бывает такое.
— Бармен, где тут г-гальюн?
— За стойкой прямо и направо.
Ч-черт возьми, как-то странно я говорю. Язык не туда ворочается.
Легко соскочив со стула, Дэнни едва не грохнулся на пол. Колени подогнулись, но он вовремя успел ухватиться за стойку. С грехом пополам закурив сигарету, Дэнни почувствовал себя более уверенно и двинулся было к туалету, когда бармен окликнул его.
— Эй, морпех!
Он медленно повернулся.
— Ты забыл деньги на стойке.
— А, точно... Я хотел заказать еще. Что пьет вон тот парень? — Дэнни ткнул пальцем в солдата, сидевшего неподалеку.
— Это «Сингапурский удар», сынок, но его лучше не смешивать с «Томом Коллинзом».
— Давай «Сингапурский радар», я знаю, что делаю. — Он вскарабкался обратно на стул.
Ч-черт, но я же не пьян. Я даже знаю, кто я. Я Форрестер, 359195, Корпус морской пехоты США... Я не пьян... И кто этот сукин сын, который нагло уставился на меня? Отвратительная рожа, а-а, это всего лишь зеркало. Надо пойти отлить... Так, Дэнни, братишка, ты же не хочешь быть похожим на тех в стельку пьяных морпехов, которых подбирает городской патруль... Так, потихоньку сползаем со стула... Одна ножка на пол... теперь другая... вот мы и стоим... умница... Осторожно! Они тут наставили столов... А здорово! Как в облаке плывем... Так, что это за надпись на двери? «Адам»? Что за «Адам»? Значит, для мужчин, я же понимаю... я ведь не пьян.
Он ополоснул лицо холодной водой и мутным взглядом уставился в зеркало. Так-так, братишка, да ты, похоже, все-таки нажрался. А ничего быть пьяным... даже весело. Какой там у меня номер винтовки?
Он коротко хохотнул. Видела бы меня сейчас мамочка. Представив себе ее лицо, он снова засмеялся.
— Ну-ка, подвинься, братан. — Здоровенный матрос стал рядом с ним.
Дэнни несколько секунд разглядывал его. Здоровый лось, но я его запросто сделаю. Он хлопнул матроса по плечу.
— Здорово, приятель!
Матрос, старый морской волк с серьгой в ухе, снисходительно посмотрел на подвыпившего юнца и улыбнулся.
— Полегче, братишка, ты уже хорошо набрался.
Пока Дэнни замахивался для удара, матрос вытолкнул его из туалета в зал и закрыл дверь. Дэнни нашел глазами выход и теперь прикидывал, как добраться до него. Задача была не из легких, поэтому он сел на первый попавшийся свободный стул.
— Эй, морпех, по-моему, тебе пора домой бай-бай.
— З-заткнись.
— Лучше иди, парень, пока не поздно.
О чем они говорят? И где я? Что-то меня мутит... Чего так тихо?
— Мужики... громче... ни х-хрена не слышу.
— Может, вызвать патруль, Джо?
— Да оставь ты в его в покое. Пусть сидит. Он же никого не трогает.
— Я... левой... левой... равняйсь!
— Он пришел один или с дружками?
— Не трогай его.
— Эй, морпех! Проснись! Подъем!
— О Господи... мне плохо...
Дэнни положил голову на стол и захрапел.
— Вызывай патруль.
— Это ваш приятель, леди?
— Да.
— Эй, Бернсайд, похоже, эта леди заберет его.
— И заберет, и оберет. Ну-ка крошка, убери от него лапки. Мы такое уже видали.
— Да бросьте, ребята. Он же еще совсем мальчик. Или вы думаете, лучше, если его заберет патруль?
— Ну, ладно... ладно...
"...С тех пор как ты ушла.
Жизнь стала до боли пуста,
Но жду и люблю тебя
До крика, до слез, до креста..."
Глава 7
Что это? Церковный гимн? Точно, церковный гимн. Значит, я умер и уже на небесах. Дэнни приоткрыл глаза. Он лежал в просторном зале. Где-то у дальней стены стоял хор.
— Господи, — едва слышно простонал он, — кажется, крыша у меня все-таки поехала.
— Ну, как мы себя чувствуем, морпех? — На него пахнуло запахом хороших духов и свежестью. Приятный голос... Сладкий голос. Наверное, такие голоса у ангелов.