Читаем Бог Кальмар. Внезапное вторжение полностью

– Доктор, скорей сюда! – крикнул он, откладывая в сторону пенковую трубку. – Похоже, Лондон разоряет какой-то гигантский кальмар!

– Да бросьте, старина, – ответил из глубины квартиры глуховатый голос. – Это всего лишь еще одна из ваших кокаиновых галлюцинаций.

– Да нет, клянусь вам! Колоссальный кальмар! – настаивал худощавый, разглядывая монстра в подзорную трубу. – Я бы сказал, дутарианский... Возраст – примерно четыре тысячи лет.

– Чепуха! – фыркнул его полноватый собеседник, выходя вперевалку из соседней комнаты. – Ну как, черт возьми, вы могли определить его возраст, просто взглянув на эту тварь?

– Элементарно, мой дорогой Джон. Видите ли...

Но цепь рассуждений была прервана прибытием паровоза, который прилетел с неба и грохнулся на квартиру. Подобный падению метеорита удар сровнял с землей весь дом, оставив только стайку воющих уличных мальчишек на мостовой да запах свежеиспеченного хлеба.

* * *

На другом конце Лондона взвод солдат с трудом тащил тяжелый завернутый в брезент предмет по сырому переулку позади отеля «Морли», что на Трафальгарской площади. Предмет был больше беременной коровы и казался тяжелей, чем первородный грех. Над крышами кирпичных зданий, выстроившихся вдоль этой улочки, виднелась лишь самая малая часть чудовищного кальмара.

Лейтенант Кертис быстро сверился с картой.

– Это здесь. Таверна «Лев и Орел». Сержант, быстро ломайте дверь.

Один сильный пинок старшего сержанта МакСкотта сделал портал проходимым, и взвод хлынул в таверну. Кладовая пустовала, ни единой души не было и в баре. На стойке лежали деньги, а на усыпанный опилками пол все еще капало пролитое пиво.

Подойдя к ставням, лейтенант осторожно приоткрыл их ровно настолько, чтобы увидеть занявшие всю улицу за окном несколько пятнистых щупалец незваного гостя. Идеально!

– Отодвиньте столы, – прошептал лейтенант Кертис, обводя рукой бар. – Вон туда и туда! А теперь быстро, ребята! Живо!

Вскоре взвод расчистил пространство перед окном, и, облегченно крякнув, они расположили там свой груз.

Достав из сумки на боку небольшую жестяную банку, капрал Мурхаус пошел смазывать петли ставен, в то время как остальные, разрезав веревки и сняв чехол, открыли взорам сверкающий механизм новенького, с иголочки, пулемета «Гатлинг».

Покоящееся на тяжелой чугунной треноге массивное орудие состояло из цилиндрического казенника, из которого торчали соединенные кольцом восемь стволов. В открытый кожух сверху подавались патроны, а большая ручка управляла орудием. В свете масляных фонарей супероружие блестело, словно дар небес.

– Принесите из погреба несколько бочек, – приказал лейтенант. – Они дадут хоть какую-то защиту от вылетающих стекол.

Повернувшись кругом, Кертис добавил:

– Вы четверо! Укройтесь за стойкой и будьте готовы, в случае чего, прикрывать огнем из винтовок.

Солдаты поспешили выполнять приказ и принялись заряжать оружие.

Приблизившись к окну, сержант МакСкотт нервно подергал себя за бакенбарды.

– Каков будет план атаки, сэр? – тихо спросил он у лейтенанта.

– Нам предстоит обрубить щупальце, – ответил лейтенант, следя за ходом подготовки. – Ну-ка, вон там, затяни этот болт, парень, а не то первый же выстрел станет для нас последним!

Сержант почесывал голову под фуражкой и, похоже, нервничал.

– Прошу прощения, сэр, но разумно ли это? Раненый зверь будет намного опасней.

– Он направляется к Букингемскому дворцу – к королеве! И мы собираемся не ранить зверя, а убить его! Эти пули покрыты антикоагулянтом.

Наморщив лоб в раздумьях, МакСкотт помолчал, прежде чем ответить.

– Ну да, конечно, сэр. Я понимаю.

– Кровь не будет свертываться, и тварь умрет от потери крови, – пояснил лейтенант Кертис.

– Чертовски здорово! – воскликнул сержант МакСкотт, сразу же понизив голос. – С этим фокусом наши ученые мужи и впрямь вытащили из шляпы зайца!

Опустившись на колени среди опилок, лейтенант помог рядовому подсоединить к пулемету патронную коробку. На латунных гильзах виднелись маслянистые полосы.

– На самом-то деле, этот химический состав – немецкое изобретение, – ответил Кертис. – Придуман ими во время Событий.

– О, – нахмурился сержант МакСкотт. – Ну, все равно, славная идея, сэр.

В скором времени верхний лючок был закрыт и зафиксирован, затвор передернут, а рукоятка приведена в боевое положение.

Шум боя за стенами таверны постепенно нарастал, пока не превратился в нескончаемый рев.

– Готово к действию, лейтенант, – доложил, четко отдав честь, капрал Мурхаус.

Встав и стряхнув с брюк опилки, лейтенант Кертис затянул потуже ремешок каски.

– Приступайте, мистер Мурхаус.

Вкладывая все силы, капрал принялся вращать огромную ручку. Восемь стволов с громким тарахтением завращались. Долю секунды спустя, верхнее дуло изрыгнуло стрекочущую, грохочущую, стремительную струю свинца. Вдребезги разлетелись стекла, и находившееся по ту сторону окон щупальце мигом оказалось разорванным на куски бешеной яростью четырехсот выстрелов в минуту!

* * *....

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы