Читаем Бог резни полностью

Мишель: У тебя есть пять или шесть парней, готовых пожертвовать собой ради тебя. Как в «Айвенго».

Ален: Точно, как в «Айвенго»!

Вероника: Кто сегодня читал «Айвенго»?

Ален: Они знают Человека-паука.

Вероника: То есть я констатирую, что вы про случившееся знаете больше, чем мы. Фердинан не настолько молчалив, как вы сказали. А почему он его назвал стукачом? Нет, это глупо. Глуп сам вопрос. И вообще, мне все равно. Это вообще не тема для разговора.

Аннета: Мы не можем вмешиваться в эти детские ссоры.

Вероника: Это нас не касается.

Аннета: Нет.

Вероника: Зато нас касается то, что, к несчастью, случилось. Нас касается насилие.

Мишель: Когда я был главарем банды, то в седьмом классе вздул Дидье Леглю, который был сильнее меня. Это был поединок, один на один.

Вероника: Что ты этим хочешь сказать, Мишель? При чем здесь это.

Мишель: Нет-нет, абсолютно не при чем.

Вероника: Мы говорим не о поединке. Это не было сражением.

Мишель: Точно, точно. Я просто вспомнил.

Ален: Большой разницы нет.

Вероника: Ах нет. Позвольте мне, месье Рэй, возразить — разница есть.

Мишель: Разница есть.

Ален: Какая?

Мишель: С Дидье Леглю мы договорились драться.

Ален: Вы ему набили морду?

Мишель: Определенно, слегка.

Вероника: Хорошо, забудем Дидье Леглю. Вы мне разрешите поговорить с Фердинаном?

Аннета: Да конечно же!

Вероника: Я бы не хотела это делать без вашего разрешения.

Аннета: Поговорите с ним. Это совершенно нормально.

Ален: Удачи.

Аннета: Хватит, Ален. Я не понимаю тебя.

Ален: Мадам Валлон так воодушевлена…

Вероника: Вероника. Найти выход будет проще, если мы откажемся от «мадам» и «месье» и будем обращаться по именам.

Ален: Вероника, ваши педагогические амбиции вас просто преобразили. Это радует…

Вероника: Если вы не хотите, чтобы я с ним поговорила, то я не буду.

Ален: Да поговорите, отчитайте его, пожурите… Делайте что хотите.

Вероника: Я не понимаю, почему вы не заинтересованы в этом?

Ален: Мадам…

Мишель: Вероника.

Ален: Верника, я как нельзя более заинтересован. Мой сын ранил другого ребенка.

Вероника: Умышленно.

Ален: Вот такого рода замечания меня просто парализуют. Умышленно, мы это знаем.

Вероника: В этом-то вся разница!

Ален: Разница между чем и чем? Мы же об этом и говорим. Мой сын взял палку и ударил вашего. Мы поэтому здесь, не так ли?

Аннета: Это бесполезно.

Мишель: Да, она права, дискуссия в этом жанре бесполезна.

Ален: Почему вам так нужно вставить слово «умышленно»? Какой урок я должен извлечь из этого?

Аннета: Слушайте, мы на скользком пути. У мужа постоянный стресс от его работы, я вернусь сегодня вечером с Фердинаном и пусть все урегулируется естественным путем.

Ален: У меня нет никакого стресса.

Аннета: А у меня есть.

Мишель: У нас нет никаких причин для стресса.

Аннета: Есть.

Ален: (виброзвонок) Вы не отвечаете… Никаких комментариев. Нет, вы его не отзываете! Если вы отзываете, значит, вы признаете свою ответственность!.. Отзываем Антрил — признаем ответственность! В годовых отчетах ничего нет. Хотите пойти под суд за фальшивый отчет и быть уволенным через две недели? Останавливайте продажи…

Вероника: В прошлом году на празднике в колледже это же Фердинан играл в спектакле роль этого, как его?.. В спектакле по Мольеру…

Аннета: Господина Пурсоньяка.

Вероника: Господина Пурсоньяка.

Ален: О пострадавших мы подумаем после собрания, Морис… Посмотрим после собрания, в зависимости от решения…

Вероника: Он играл потрясающе.

Аннета: Да…

Ален: Мы не будем отзывать лекарство потому что нас есть три человека, которых заносит при ходьбе! Ничего не отвечаете. Да. Пока. (отключается и тут же набирает своего сотрудника)

Вероника: Мы помним его в роли Господина Пурсоньяка. Мишель, ты же помнишь его?

Мишель: Да-да, конечно

Вероника: Он был такой забавный в женском платье.

Аннета: Да…

Ален: (сотруднику) Они в панике, у них пресса на хвосте, тебе надо приготовить пресс-релиз, но не защищайтесь, наоборот, надо им дать отпор… Настаивайте, что «Веренц-фарму» пытаются дестабилизировать за две недели до общего собрания… Вот поэтому появилось это исследование, а не с неба упало… Ни слова о проблемах со здоровьем. Главный вопрос: кто за этим стоит? Хорошо. (отключается)

Короткая пауза.

Мишель: Эти лаборатории просто ужас. Им нужна только прибыль, прибыль.

Ален: Вам не обязательно слушать, о чем я говорю.

Мишель: Вы не обязаны разговаривать при мне.

Ален: Нет. Я как раз обязан здесь находиться. Против моей воли, уж поверьте.

Мишель: Они тебе впаривают свое барахло без всякого зазрения совести.

Ален: В медицинской отрасли все самые продвинутые разработки связаны с большими рисками и большими прибылями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги