Читаем Бог во плоти. Святоотеческое учение о человеческой природе Господа нашего Иисуса Христа полностью

Второй вариант — это тот, который встречается во многих современных версиях перевода Библии: ’ имеет значение среднего рода, и тогда это место читается: «Так и смерть перешла во всех человеков, потому что все согрешили». В этом случае получается, что смерть является не следствием первородного греха прародителей (на связь с воспринятым грехом Адама нет указаний), а следствием именно личных грехов каждого человека («все согрешили»). Такое понимание также не согласуется со всеобъемлющим смыслом первой части фразы, где говорится о том, что «смерть перешла во всех человеков». Опять-таки, младенцы не имеют личных грехов, как же переходит смерть в них и они умирают, порой не достигая сознательного возраста?[171]

Оба рассмотренных филологических варианта перевода неудачны, во-первых, в семантическом отношении: получается, что апостол Павел в пределах одной фразы противоречит сам себе, а во-вторых, с богословской точки зрения, поскольку истинная причина всеобщей смертности — грех Адама, о котором идет речь в данном месте послания, как бы замалчивается, а выдвигаются новые причины: страх перед смертью или личные грехи. Но в том-то и дело, что у этих причин нет универсальной всеобщности для людей, значит, они и не могут быть основанием для всеобщей смертности человечества. Следовательно, указанные выше интерпретации текста несут в себе искажение.

Для точного понимания этого фрагмента[172] необходимо учесть контекст всего апостольского повествования и традицию святоотеческого толкования, которую наилучшим образом в обобщенном виде выразил святитель Феофан Затворник, прекрасно знавший как филологические тонкости данного текста, так и святоотеческую экзегезу: «То правда, что если взять эти слова — „поелику все согрешили“ вне связи, — то они могут не давать той мысли, что все согрешили „в нем“ [в Адаме]; но если брать в связи и с предыдущим и с последующим, то и при этом переводе („поелику все согрешили“) необходимо дополнять словом „в нем“, чтобы выдержать вполне мысль апостола. Он говорит: „Грех чрез одного вошел в мир и грехом — смерть, и таким образом смерть во всех вошла“. Грех отворяет врата смерти. Если она вошла во всех, то во всех предшествовал ей грех. Но во всех грех предшествовать смерти не мог иначе, как тем, что все согрешили в том, чрез кого грех вошел, т. е. в первом человеке — Адаме. Таким образом, читая: „Смерть вошла во всех людей, потому что все согрешили“, — не можем иначе понимать сие последнее, как — „согрешили в нем“»[173]. В связи с этими разъяснениями святителя Феофана становится ясным синодальный русский перевод данного фрагмента — «потому что в нем все согрешили», — где переводчики последовали, прежде всего, общему смыслу апостольской речи и святоотеческой традиции истолкования.

Последующие два стиха[174] и дальнейшие рассуждения апостола Павла наглядно подтверждают мысль о том, что смертное состояние человеческого рода обусловлено не личными грехами потомков Адама и не страхом перед смертью, но наследуемым грехом прародителей — (поэтому смерть могла царствовать и до закона). Незыблемой истиной остается утверждение, что смерть неотрывна от греха, и если она господствует над всем человечеством, то это неуклонно приводит к мысли, что «все согрешили», т. е. восприняли греховное состояние праотца Адама и в этом смысле «в нем согрешили», ибо находились «в чреслах отца», подобно тому как сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину, ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его[175]. Природное единство с первозданным Адамом стало онтологической основой для распространения первородного греха в человеческом роде, поэтому апостол и говорит прямо: «Непослушанием одного человека сделались многие грешными»[176], так же как и преступлением одного подверглись смерти многие[177].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука