Читаем Бог войны (СИ) полностью

— Странная девчонка, — покачал я головой, — не то, чтобы мне слишком уж хотелось жениться… На ней, — тут же добавил я, — но битвы за власть у нас бы не было. Я знаю, что моя мать правит через мою голову, замечаю, что указы которые я подписываю, начинают исполняться еще задолго до того, как на них появилась моя подпись, но я не слишком против. Агата лучше меня разбирается в управлении королевством, меня же интересует другое.

— Война? — грустно усмехнулась Линда, и я понял, что ей несмотря на то, что она может в одиночку перебить десяток-другой мечников, война как раз совсем не интересна.

Ей безразличны победы и флаги

Она любит баллады и саги

Она без ума от сонетов, что посвятил ей какой-то писатель.

А эти подвиги, битвы, маневры ей попросту неинтересны

И пока принц ходил на войну — менестрель трахал принцессу…

Я усмехнулся, отследив прыжок мыслей, и умственным усилием вернул их на прежние рельсы.

— Нет, война мне не интересна, я ее не хотел, просто пришлось разгребать то, что назревало очень долго. Но зато она позволит под шумок провести кое какие реформы…

Карета подпрыгнула на знакомой кочке — этим маршрутом мы ездили уже не раз, и я понял, что мы подъезжаем.

Завод функционировал. Жизнь в цехах кипела. Конвейерные ленты таскали материалы и запчасти, многочисленные рабочие, собирали не менее многочисленные компоненты в нечто цельное, грузчики грузили, уборщики убирали, охрана охраняла, инженеры инженерили… ну, в меру сил. Процессы, единожды налаженные и запущенные, продолжали работать даже без меня. Конечно, те из них, которые не требовали моего прямого участия.

Водород производился и собирался, баллоны и снаряды отливались, винтовки с примитивным кремневым замком штамповались уже десятками в день. Пока еще не сотнями, но мы только начали наладку производственного процесса… А я именно в это время надумал технологию сменить.

Генри сразу же взял меня в оборот, сунул под нос кипу бумаги, затребовал подписать целый талмуд и потащил по цехам, требующим моего внимания.

— Трубы, банки, железные палки, — устало зевнула принцесса, тоже увязавшись следом и почему-то решив не идти в этот раз на стрельбище или в кислотный цех, который я создавал на ее глазах, и в котором она даже, в первый день держала молнию, как обладательница самого вместительного внутреннего манохранилища, — мне казалось твоя работа Арт, веселее и интереснее.

— Это рутина, — я пожал плечами, — можешь пока сходить с Хадсом на стрельбище. Они с генералом выжирают боеприпасы как половина корпуса Кригга, но скоро, наверное, станут снайперами. Я сейчас в электролизный цех пойду, там тоже работа ждет.

— А это не трубы и банки?

— Банки, — я вздохнул, — и трубы. Если не сложно можешь сходить в кислотный цех, хочу посмотреть, что там у них получилось спустя столько дней. Мне нужен образец.

Линда согласилась. Эксперимент с вечной трансмутацией принцессу заинтересовал и, помнится, в первый день мы потратили не менее часа чтобы создать установку для производства кислоты из воздуха, и посадив, наконец, Линду за генерацию молнии, я оставил ее следить за производством, а сам продолжил нудную, но важную работу по обеспечению производственных процессов.

В тот раз выход был совсем смешным и концентрация никакая — сода, засыпанная в резервуар, шипела и бурлила еле-еле. Я решил, что мы зря замахнулись сразу на промышленный масштаб, надо было протестировать на мелкой партии. Сделать электролизную колбу размером с лампочку и прогонять воздух через стакан воды, но я от щедрот в прошлый раз создал бандуру для промышленного производства, ну и раз уж установку сделали я не стал ее вырубать и с тех пор круглосуточно там дежурили посменно маги, поддерживая внутри стеклянной емкости, небольшую ветвистую молнию. Кстати, наверное, пора бы оборудование обновить, а то исчезнет скоро.

Принцесса убежала, Генри проконтролировав процессы и отметив в журнале сроки жизни нового оборудования удалился, и я наконец смог отдохнуть. Уселся на кресло в своем кабинете, потянул за ручку, откинул спинку — этот механизм я сам придумал, точнее скопировал из кресел моего мира, здесь таких пока не делали — и завалился в полулежачее положение, забросив ноги на стол.

— Хадс, — начал я, пока мы, устроив перерыв, ждали принцессу, которая по моим прикидкам должна была вот-вот подойти с результатами эксперимента с кислотой, — а как там мое сверхсекретное задание, про которое только глухой ничего не знает?

— А твои кровососы тебе что, не докладывают?

— Да я все никак до них не доберусь, — я обвел руками кипу бумаги на столе, — сам видишь.

— Ну что сказать, — пожал плечами Хадс, — кровь сосут, деньги платят, что-то с кровью химичат. Я заходил к ним, отнес твой пистолет, мне его цеховики отдали, закончили украшать и резьбу наносить. Хотел тебе, да ты сказал им нести…

— Кровососы Хадс, — вернул я диалог в нужное русло, — что с кровососами?

— Да что с ними будет. Работают. Про тебя еще больше нехороших слухов ползет теперь. Как бы крестьяне не взбунтовались да с вилами и факелами на дворец не пошли.

Перейти на страницу:

Похожие книги