Читаем Богиня песков полностью

Сегодня утром он наконец прочитал то самое письмо, которое объясняло все. Арада уходила от него, уходила навсегда, и он знал, кто в этом виноват. Конечно же, этот идиот, этот бледный урод с пушком на щеках и вмятиной на плоском носу, этот… шахматист.

Раньше считали, что проклятого посланника поразил священный недуг – за все время пребывания при дворе он ни разу не увлекся ни одной дамой. Более того, он был с ними очень груб, пропускал намеки и открыто пренебрегал вниманием. Нет, такого идиота еще поискать…

Нельзя, нельзя. Ничего было нельзя поделать. Ничего.

Он был растерян как никогда.

Поэтому бедный советник, закончив свои обязанности, вдруг обнаружил себя в курительной комнате, где собирались жрецы. И окончательно его добило то, что кто-то из них, предлагая ему трубку и плошку, невзначай спросил:

– Где же этот проклятый иноземец? Он должен сегодня быть здесь.

Советник еле удержался от того, чтобы расколотить плошку о голову этой сволочи. Прыгает, как одноножка. Вот был бы повод для скандала! Но выдержка есть выдержка. Пусть думают, что ему клевать.

Он принял плошку и раскурил, пуская дым через нос.

– Да… может быть, вы знаете, где он? – вступил второй жрец.

Ну, гадюки!.. Нет. Я это склевал до последней крошки. А вы должны это запомнить. Запомнить, чтоб вас…

Такого унижения он не чувствовал с тех пор, когда его еще называли по имени. Но надо было держать лицо.


– А вы и в самом деле считаете, что он иноземец? – советник раздраженно махнул рукой. Мне кажется, он просто урод. Ничего общего с тем настоящим иноземцем, который вел шашни с колдунами. У него волосы, как шерсть у крестьянки. Не могу понять, зачем распускать о себе такие идиотские слухи. Этому же никто не верит. Он просто хочет от вас отделаться, господа, и сидит дома.

Он налил себе какой-то выдержанной гадости и язвительно отсалютовал младшему из жрецов. Жрец пожал плечами.

– Да не такой уж и урод… Бывает хуже. Его нелегко узнать в толпе. И, честно говоря, он здорово похож на господина казначея, если не считать этой ненормальной бледности. Правда, господин казначей повредил свой бедный нос, сражаясь на дуэли со мной…

– Вот как? А что вы не поделили с казначеем? Он осмелился нарушить вашу неприкосновенность?

– Нет, это было давно, что вы… Он сказал, что я поражен болезнью, которая…

Тут разговор укатился куда-то вбок, и господин советник остался наедине с собой,

«Если эта сволочь попадется мне под руку, то побледнеет еще больше» – решил он, не замечая, что слишком крепко держится за бокал, стараясь удержать равновесие.

Осколки жалобно зазвенели.

Младший жрец подмигнул другу.



Господин посланник под руку с великолепной Арадой прогуливался по саду.

Конечно же, им хотелось гулять не по дворцовому саду, а здесь, в уединенном ее имении: зачем же так откровенно заявлять всем, что ты счастлив?

Он действительно был счастлив.


Это был сад, плавно переходящий в парк, а потом переходивший в лес… Нет, так, конечно, говорить нельзя. Но, осознавая перспективу, господин посланник пришел к выводу, что говорить тут вообще ничего нельзя. Был бы здесь Ро-мени, он бы припадал ко всем цветочкам по очереди, выясняя, который из них сохранился со времен первых млекопитающих, а который – со времен второго пришествия динозавров. Еще в прошлый раз Таската впечатлили винные деревья, но он не ожидал лиан, хищных лиан и всяких разнообразных лиан. И огромных цветов он тоже не ожидал.


Госпожа Арада лично встретила его у ворот, сопровождаемая свитой числом в двадцать пять человек. Он смутно припомнил, что эскорт и такая встреча предписаны этикетом влюбленных, но количество слуг… ох, и количество…

– Они что, все пойдут с нами? – панически прошептал он.

– Нет, что вы – улыбнулась Арада и решительно взяла его под руку. – Мы пойдем пешком, по моей любимой дороге. Она достаточно широка. А десять человек пойдут за нами, на расстоянии. Я обязана оказать вам почет. Кстати, где ваш подарок?

– Вот он – Таскат махнул рукой в сторону повозки, следовавшей за его паланкином почти от самого дворцового квартала. Из нее выгружали огромный сверток, которым немедленно занялись все присутствующие. Его физически невозможно было вытащить силами двух человек.

– А… – она восхищенно посмотрела на него. – Это вы здорово придумали!..

Пожилой и худой начальник стражи, поклонившись, немедленно взял дело в свои руки, громко распоряжаясь прислугой. Таскат заметил, как он подмигнул своей госпоже, кланяясь. Ну, конечно! Все те подозрительные рожи, которые намеревались пробиться в первый ряд при встрече, наверняка потащат этот ужас на кухню. И будут там заняты до тех пор, пока прогулка не закончится.

В конечном счете у ворот осталось только пять человек. Они и последовали за влюбленными на расстоянии метров пяти, обеспечивая интимную обстановку.

– А что там внутри? – хихикнула госпожа Арада, провожая взглядом сверток.

– Кажется, какая-то скульптура из чего-то сладкого – фыркнул Таскат. – Я долго искал вам откровенно варварский подарок на тот случай, если нам придется имитировать внезапный разрыв. Ничего более ужасного не нашел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы