— Ну а почему бы и нет? — спросила себя Микки. — Севильяна сказала, что эти духи принесли ей удачу. Может быть, если я надушусь ими сегодня, у меня для разнообразия будет удачное свидание?
Микки вытащила крошечную пробку и поднесла флакон к носу. Вдохнув, она моргнула от восхищения. В живом, чуть грубоватом запахе духов смешались ароматы роз и специй. Микки принюхалась еще раз. Ей никогда не встречались подобные духи. Ей показалось, что наряду с ароматом роз она различает запахи корицы, имбиря и гвоздики, и все это сливалось в густой маслянистый букет. Микки коснулась пробкой ямочки на шее, потом запястий и положила флакон назад в сумочку.
Тихонько напевая под нос, она заперла дверь и поспешила на улицу, радуясь, что вечерний ветерок смешал аромат ее тезок-роз с запахом новых духов. Неплохо получилось.
Глава 5
Ресторан «Лесной перекресток» находился в самом центре торгово-паркового комплекса Ютика-сквер — а это было чудесное место, с тщательно созданными ландшафтами, старыми деревьями, модными магазинчиками и хорошими ресторанами. Как обычно, в пятницу вечером здесь было полно народа, и все выставленные перед ресторанами столики уже занимали проголодавшиеся посетители. Дойдя до «Лесного перекрестка», Микки тайком огляделась. Нет, одиноких мужчин что-то не видно. Наверное, он сидит внутри. Микки снова посмотрела на часы. Десять минут восьмого. Она ненавидела опаздывать. Вздохнув, Микки вошла в ресторан.
Суетливый метрдотель занимался компанией из шести человек. Он заверял посетителей, что ждать им придется не слишком долго, и наконец, по-женски размахивая длинными тонкими пальцами, отправил гостей в зону ожидания. Когда же он заметил Микки, деловое выражение на его лице тут же сменила радостная улыбка.
— Микки! Иди скорее сюда! Я тебя уже сто лет не видел!
Микки улыбнулась в ответ, и они по-дружески обнялись.
— Блэйр, красавчик, когда ты наконец выкинешь из своей постели Энтони и пригласишь в нее меня? — спросила Микки, поддразнивая метрдотеля.
Блэйр хихикнул и сделал вид, что смущается.
— Тише, тише, плохая девочка! Тони сегодня работает. Он может тебя услышать и тогда позеленеет от ревности. А ты же знаешь, что зеленый цвет ему совсем не к лицу.
— Ну, поскольку я ослепительно рыжая, мне кажется трагедией, что блондин не может носить зеленое! — с трудом сдерживая смех, сказала Микки, кокетливо поглядывая на друга.
Блэйр отступил на шаг и окинул Микки внимательным взглядом.
— О, дорогая, да ты сегодня потрясающе выглядишь! От этой суперюбочки просто умереть можно! В чем причина?
Улыбка Микки увяла. Она почти забыла… Почти.
— У меня здесь свидание вслепую.
Блэйр с силой втянул воздух и потрогал жемчужную серьгу в ухе.
— Кошмар, — заявил он. — Дай-ка подумать… Нелли имеет к этому отношение?
Микки кивнула.
— Это не еще какой-нибудь проезжий доктор?
— Ну, вроде того. Только этот — не доктор медицины. Он что-то вроде профессора… то ли инженер, то ли еще кто. Его пригласили выступить по телевидению на следующей неделе.
Блэйр выпучил глаза.
— Ну и дела! Звучит просто жутко!
— Слушай, придержи язык. Я же стараюсь быть вежливой.
Блэйр, все с тем же выражением потрясения на лице, вдруг понизил голос.
— Погоди-ка… должно быть, это тот мистер Темный и Опасный, что сидит здесь уже минут двадцать. Ну, девочка, он совсем неплох!
Микки, вздрогнув от предчувствия, попыталась вспомнить, как именно Нелли описывала Арнольда Ашера.
— Он среднего роста, немного коренастый, с бритой головой и с бриллиантовой сережкой-гвоздиком в одном ухе? — спросила она.
— Точно, это он. Абсолютно верно. И еще у него аппетитные усы. Мы с Тони уже решили, что он похож на что-то среднее между крупным мафиози и тем славным сексуальным Телли Савалосом, да упокоится он в мире.
Блэйр торопливо перекрестился.
— Перестань. Ты же не католик.
— Девочка, ты же знаешь, я верю во всех богов.
Микки прищурилась.
— Так значит, ты утверждаешь, что он неплох?
— Неплох? — пискнул Блэйр. — Да он чудо как хорош!
Микки пожала плечами.
— Ладно, хорошо. Я хочу сказать, ничего другого я и не ожидала. Ты же знаешь, Нелли не стала бы устраивать мне встречу с кем-нибудь ужасным.
Это было чистой правдой. Но, черт побери, Микки нужно было от мужчин нечто куда большее, чем внешность.
— Веди меня к нему. Я готова встретиться с мистером Чудо Как Хорош.
Блэйр взял со стойки меню и повернулся. Через плечо он, обращаясь к Микки, произнес профессиональным тоном метрдотеля:
— Прошу, следуйте за мной, мадемуазель.
И тут же направился в глубь ресторана.
— Эй! — Микки легонько дернула его за рукав. — Там же сидят те, кто назначает сексуальные свидания!
— Он заказал столик именно там, — ответил Блэйр, сверкнув глазами. — Потребовал уединения.
— Ха! — только и смогла произнести Микки.
— Может, ты получишь от этого парня больше, чем предполагалось, маленькая мисси, — сказал Блэйр, подражая отвратительному акценту Джона Уэйна.
— Ох, умоляю! Не надо сегодня Джона Уэйна. Меня и так тошнит от волнения.
— Да расслабься ты! У меня хорошее предчувствие насчет твоего свидания.
РќРёРєРѕРіРґР° РЅРµ читайте заклинаний, даже если РѕРЅРё замаскированы РїРѕРґ кулинарные рецепты. Р
Валерия Вербинина , Филис Кристина Каст
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Любовно-фантастические романы / Романы