Когда мы подъехали к целому комплексу правительственных зданий, и едва вышли из автомобиля, как тут же попали у руки охраны, проверившей нас на наличие оружия или других опасных предметов. Пистолет я разумеется оставил утром дома, так что вскоре нас провели к лифту, а уже оттуда на последний десятый этаж правительственной канцелярии, которую и возглавлял отец Коичи.
Богато украшенный золотом зал, в котором находилось очень много людей, снующих по кабинетам, а также стойка с молоденькими помощницами, которые едва получив задание от чиновников что-то принести или кого-то позвать, тут же срывались с места, чтобы быстрее это выполнить. Один из офицеров охраны, который нас сопровождал, оставил нас у них, а сам попрощавшись, пошёл обратно на свой пост.
— У нас назначена встреча с господином Накаем, — Коичи обратился к одной из симпатичных девушек.
— Могу узнать ваше имя? — поинтересовалась она в ответ.
— Йоко, я вечером загляну к вам домой и тапочком по попе тебя отлуплю, — ласково ответил ей компаньон.
Девушка поморщилась и вздохнув сказала.
— Господин Накай вас ожидает, он освободился раньше, чем планировал.
— Спасибо, — склонил он голову и показал мне путь к нужному кабинету.
Глава 29
Просторный кабинет с минимумом мебели, и сидящий за низким столом человек в деловом костюме, всё как я и привык видеть у Тайра.
— Отец, — Коичи поклонился, а я лишь чуть склонил голову.
— Наконец-то ты лично решил представить мне своего компаньона? — отодвинув от себя бумаги, тот улыбнулся, и внимательно осмотрел меня.
— Господин Накай, — снова я склонил голову.
— Присаживайтесь, у вас есть семнадцать минут, — показал он на свободные стулья.
Коичи посмотрел на меня, словно спрашивая, кто будет говорить, и я показал ему глазами, что наверно это буду лучше я. Его отец с лёгкой улыбкой смотрел за этим беззвучным диалогом.
— Господин Накай, ко мне обратились некие ответственные граждане города, — начал я диалог, — они пожаловались на то, что во многих отелях, принадлежащих клану Такхакаси царит полная антисанитария: бегают крысы, на кухне полчища тараканов, к тому же не выполняются противопожарные нормы.
Улыбка на лице главы клана Тайра дрогнула, он с трудом постарался стать серьёзным.
— Да? — он заинтересованно посмотрел на меня, — если бы эти ответственные граждане написали бы не вам, а нам, то мы могли бы открыть расследование по этому поводу. Такие нарушения конечно нельзя оставлять безнаказанными.
— Я абсолютно уверен, что если инспекторы действительно смогут закрыть эти отели на время проведения расследования, то эти патриоты своего города обязательно напишут и вам, господин Накай, — я снова склонил голову.
— Вы ведь понимаете господин Тонсу, что клан Такхакаси весьма могущественный и надолго закрыть их приносящие прибыль заведения инспектора не смогут.
— Конечно я это прекрасно понимаю господин Накай, но думаю для клана Такхакаси это послужит сигналом, что нужно лучше заботиться о городе и людях. Вы так не думаете?
Он хмыкнул, заинтересованно смотря на меня.
— Возможно.
— Да и есть ли какой-то благотворительный фонд у вас в канцелярии, куда можно внести пожертвования, на улучшение качества работы инспекторов, — добавил я, — они ведь будут подвергать своё здоровье и возможно даже жизни опасности, находясь в таких неприятных местах, как заведения клана Такхакаси.
— Такой фонд конечно у нас есть, после аудиенции Коичи вам даст нужные реквизиты, — кивнул мне в ответ.
— Тогда мы не станем отнимать больше ваше драгоценное время господин Накай, — наклонил я тело, сидя на стуле, — благодарю вас за то, что выслушали нас.
— Приятно было познакомиться, — кивнул он, давая сигнал, что мы можем идти.
Коичи подскочил на месте и повёл меня на выход, а после того, как я внёс в фонд десять миллионов иен, уже в лифте, он впервые выдохнул свободнее, и распрямил плечи.
— Думаешь это поможет? — он внимательно посмотрел на меня, — не думаю, что отец сможет закрыть отели больше, чем на неделю.
— Это смотря сколько крыс и тараканов там найдут, — улыбнулся я ему.
— Не очень понимаю твоих задумок, но поступай как знаешь, — он развёл руками, — на сегодня всё?
— Да, мне нужно посетить знакомых, и немного доработать план.
— Хорошо, тогда звони, если что, — на выходе он сел в свой лимузин, а я был вынужден ждать такси до дома, где пересел на мотоцикл.
Поездка до привычного уже мне гетто, где мой мотоцикл узнавали и пропускали, заняла недолгое время. Горо не было на месте, но мне он и не был нужен сегодня. Узнав у его заместителя, где можно найти того смышлёного паренька, который заведовал ватагой малолеток, я отправился его искать, найдя как раз возле одного из магазинов.
— Иошито-сан.
Увидев меня, он поднялся с ящиков и пошёл навстречу, махнув семерым другим детям, чтобы они оставались на месте.
— Реми-сама, — он склонил голову, но держась при этом крайне независимо. Это всегда было важно для его авторитета.
— Как насчёт того, чтобы подзаработать? — поинтересовался я.
— Мы всегда за, — хмыкнул он и сплюнул на дорогу.