— Взаимно, господин Чжу, — отвечаю я, поддерживая ту же степень вежливости и ни на секунду не отпуская его взгляд. Мы оба знаем, что под этой внешней любезностью скрывается тонкая игра. Чжу ищет любую возможность заполучить Золотого для своего Императора. Но ничего, я терпелив. Пусть думают, что всё под их контролем.
Чжу Сянь, впрочем, не спешит продолжать беседу. Он слегка склоняет голову и жестом указывает на другой конец зала, где стоит сам Ци-ван, окружённый блестящей толпой придворных. Император в роскошном халате с алыми облаками выделяется. Его лицо обращено в другую сторону, но я замечаю, как разок его взгляд мелькает в мою сторону — короткий, мимолётный, но вполне говорящий. Ну что ж, главный рисоед, я здесь. Посмотрим, какой цирк ты приготовил на этот раз.
Чжу отчаливает у Ци-вану, Ольга уходит побеседовать с послом, а к нам с женами легкой походкой направляется сама принцесса Ай. Она в платье, которое напоминает о пылающем закате — ало-золотистые шёлковые складки струятся по её фигуре, а волосы уложены в изящную причёску, украшенную живыми цветами. Я представляю принцессе своих жен.
— Граф Данила, — тихо, но с явной теплотой произносит она, подходя ближе. — Я рада, что вы приняли приглашение. Мы так давно не виделись, — её глаза вспыхивают гордостью, когда она оглядывает мой наряд и задерживает взгляд на дао с драконами, которое когда-то сама же вручила мне. — Мне большое удовольствие доставляет, что столь великий воин носит реликвию моего рода.
— Принцесса Ай, — отвечаю, чуть склонив голову. — Я с удовольствием ношу ваш клинок. Он приносит удачу. — Ну, преувеличиваю, конечно, но видимо, это действительно что-то для неё значит. Принцесса словно светится, её лицо сияет от удовольствия.
Но её радость мгновенно меркнет, когда к нам подходит наш общий знакомый. Желтоглазый Гепард собственной персоной. Даже мои жены напряглись.
— Ай Чен, дорогая, — фамильярно протягивает он. У меня немедленно поднимается бровь. — Я рад видеть тебя в такой великолепной компании. — Он склоняется, касаясь её руки губами. — Полагаю, вы не будете возражать, если я ненадолго украду внимание моей прекрасной леди? — Его взгляд скользит по мне, и, несмотря на вежливый тон, в нём читается желание перетянуть одеяло на себя.
Мда, третья дама мне явно не требуется — вон, и так с двумя супругами на бал пожаловал. Но вот помогать этому рисоеду? Нет, увольте. Я качаю головой, демонстративно поглаживая рукоять меча, закреплённого у меня на поясе.
— Мы обсуждали дао рода Чен, который принцесса мне доверила. Не правда ли, потрясный меч? Моим женам очень нравится.
— Красивый клинок, — с готовностью кивает Лакомка, а Камила кивает. — У принцессы изумительные вкус.
— Хм, — он аж застыл, вылупившись на дао. — Артефакт Чен…? Моя леди, как это понимать?
Ай мягко, но заметно отступает на шаг, что сразу бросается в глаза. Она едва сдержанно улыбается:
— Господин Ким, я не ваша леди, — отвечает она, её голос прозрачен и ровен, но чуть напряжён. — Напомню, ваше предложение пока еще не принято.
Ким лишь усмехается, будто её слова — не более чем милое женское упрямство, которое он с удовольствием «исправит».
— Конечно, конечно, — кивает он. — Ключевые слова— «пока еще». Ну что ж, общайтесь с друзьями, принцесса. Не буде мешать.
«Гепард» сваливает ни с чем. А принцесса вздыхает.
— Ким сватается ко мне, — поясняет Ай Чен, бросая на него недовольный взгляд. — Но я ещё не дала согласия. Дело в том, что союз с ним выгоден в…экономическом плане.
— Понятно. — А что тут еще сказать? Принцесса уже, как говорится, в самом соку, и совсем не дело менять любовников как перчатки. Пора наконец остепениться. Правда, главный кандидат на ее руку вызывает сомнения.
Мы с Лакомкой отходим потанцевать. Кружок с альвой, затем — с принцессой Ай, а потом и с Камилой. Затем неожиданно и подошедшая Ольга Валерьевна благосклонно протягивает мне руку — без слов, только лишь улыбаясь с однозначным намеком. Ну, княжне отказывать дураков здесь нет.
После танцев и бесед Чжу Сянь поднимается на небольшую сцену и привлекает внимание гостей.
— Дамы и господа, — начинает он с мягкой улыбкой, оглядывая гостей. — Сегодня у нас особое развлечение — древняя ханьская игра «Морской бой с изюминкой». Желающие принять участие подойдите ко мне. Участие наших иностранных гостей тоже приветствуется.
Ким Юньи сразу же изъявляет желание участвовать. А также еще несколько крепких ханьцев. Ни одного русского среди желающих. И, видимо, Чжу Сянь подходит ко мне, чтобы это исправить.
Хм, ловушка сто пудово.
«Мелиндо, похоже на ловушку, но ты это и сам знаешь» — по мыслеречи делится мыслями Лакомка.
— Граф Данила, не желаете ли присоединиться? — Чжу чертовски предсказуем.
— Не уверен, что уловил смысл игры, — отвечаю я.
— О, я уверен, вы быстро разберётесь, — Чжу делает жест, указывая на что-то в стороне. Выставленный предмет — древняя амфора, инкрустированная причудливой вязью. — Приз за победу — уникальный артефакт, амфора из другого мира.