Впереди как минимум полтора часа езды в компании с ссорящейся парой и задумчивым любовником. Я достала свой Айпод и включила первую песню в списке.
Моя любимая песня «
* * *
Час спустя мы подъехали к засаженному цветами поместью «Шепчущие Сосны», и только тогда я вытащила наушники. Иногда я завидовала бабушкиному мирному уединению, хотя могла бы обойтись без запаха согревающей мази и антисептика.
Во время этих посещений я старалась выглядеть как можно более похожей на фотографии, которые были у моей бабушки в комнате. Я была совсем маленькой, когда у нее обнаружили болезнь Альцгеймера, поэтому она все еще ассоциировала меня с моим более молодым образом. Во время каждого визита я приносила ей свою новую фотографию, чтобы ей было проще. Бабушка также хранила фотографии Уиллоу, так как она часто приходила со мной.
— Я хочу, чтобы вы ненадолго остались в стороне. Бабушка вас не знает, поэтому я не хочу ее тревожить. Она любит гулять, я выведу ее, чтобы она чувствовала себя более комфортно на открытом воздухе.
— Не вопрос. Не могу дождаться встречи с тобой через шестьдесят лет. Могу поспорить, она горячее, — усмехнулся Дэш.
— Ты же не всерьез думаешь о флирте с семидесятилетней женщиной? — голос Уиллоу источает отвращение и намек на ревность.
— Зависит от того, будешь ли ты ревновать семидесятилетнюю женщину, — возразил он.
Я посмотрела на Кирана. Он кивнул головой и направился к шахматному столу, занятому пожилым человеком с густыми седыми волосами.
Я схватила Уиллоу и потянула ее к входу, чтобы избежать очередной тошнотворной словесной прелюдии.
— Ух, он так сильно бесит меня, — простонала Уиллоу, пока я записывалась на стойке регистрации, прежде чем отправиться в комнату бабушки.
— Он не бесит тебя, Уиллоу. Он влияет на тебя.
— В чем разница, о-мудрейшая?
— Его влияние на тебя возможно только из-за твоих к нему чувств. — Я открыла дверь, пока она заикалась и сопела. Моя бабушка сидела у окна и смотрела на лужайку перед домом. Интересно, видела ли она, когда я приехала, и, что еще важнее, с кем я приехала.
— Кто эти крепкие молодые люди, с которыми вы приехали, девчонки? — спросила бабушка, не отводя своего внимания от окна. У меня не было сомнений в том, кто так привлек ее внимание.
— Крепкие? Девчонки? Бабушка Лейн, ты становишься старше каждый раз, когда мы тебя видим, — шутливо сказала Уиллоу.
— Ха-ха! Я состарилась, но это осталось, не забывай. Если бы я была всего на несколько лет моложе… — бабушка с намеком провела рукой по волосам, и я больше не смогла сдерживать приступы смеха. Не успела я сделать и пару шагов внутрь, как ей уже удалось заставить меня улыбаться и смеяться.
— Всего лишь на несколько, да?
— Девочки, идите сюда и дайте мне посмотреть на вас. — Наконец она отвернулась от окна, чтобы встретиться с нами, и сурово посмотрела на нас.
Мы подошли к окну, где она сидела, обняли ее по очереди и сели.
— Так почему же они там, на холоде, а не здесь с вами?
— Я не хотела тревожить тебя, потому что…
— Да, было бы очень неприятно не вспомнить таких привлекательных парней. Я никогда не думала, что доживу до дня, когда вы сдадитесь и
— Что в этом плохого, — сильнее засмеялась я.
— К твоему сведению…
— Уиллоу, Пепе не считается другом мужского пола. Хотя он красавчик, я имела в виду кого-то из вашего вида. — Бабушка бросила на нее предупреждающий взгляд, который заткнул Уиллоу.
— Да, мэм. — Она низко опустила голову, а я старалась не смеяться над ней. Уиллоу и бабушка Лейн вместе были испытанием.
— Теперь. Расскажите мне все свои новости, только быстро. Я хочу познакомиться с этими двумя.
Следующие двадцать минут или около того мы потратили, болтая о школе и планах колледжа. Ну… на безопасные темы, которых люди всегда придерживаются, когда имеешь дело с родственниками.
После разговора Уиллоу извинилась и пошла на улицу за Кираном и Дэшем, на несколько минут оставив меня наедине с бабушкой.
— Как поживает моя дочь?
— Хорошо. Она должна вернуться из своего книжного тура в понедельник и планирует навестить тебя к концу недели.
— Хорошо, хорошо. Мне нужно встретиться с этой блудной дочерью, которая так надолго оставила семнадцатилетнюю одну.
— Я в порядке. Тетя Карисса доверяет мне.
— Да, ну ей не следовало. Ты прекрасная молодая девушка, Лэйк. Ты невероятно красива и умна. Может, я мало что помню в эти дни, но я хорошо помню, какого быть семнадцатилетней, и ей тоже стоило бы.
Бабушка намеренно посмотрела на меня со смесью неодобрения и сопереживания, и мне стало интересно, скольким я могу поделиться.
— Я вижу это по твоим глазам, дорогая. Когда ты вошла сюда, была уже не той Лэйк. Видимо, это из-за него? — бабушка кивнула в сторону парней, которые все еще сидели за шахматным столом, увлеченные игрой со стариком.
— Кого?
Бабушка бросила на меня нетерпеливый взгляд за игру в дурочку.
— Мистера высокого, темноволосого и задумчивого.