Читаем Больные ублюдки (ЛП) полностью

— Меня зовут Чепел, — он выпрямился, потом улыбнулся. Мужчина был красивым и говорил с акцентом, которого я никогда раньше не слышал. Он казался богатым, таким, будто у него имелись деньги…утончённым.

— Добро пожаловать в Водонапорную башню. Хранительницу всего темного. Вроде ящика с трофеями самого чокнутого коллекционера преисподней, — он улыбнулся ещё шире. — Я, что говорится, своего рода Потрошитель.

Нахмурив лоб, я попытался сообразить, что он имеет в виду.

— Сложновато для твоего понимания? — произнёс он и кивнул. — Ты слишком молод. Возможно, тебе еще не приходилось слышать истории о таких людях, как я.

Он подошел еще ближе.

— У меня, скажем так, нездоровая одержимость ночными бабочками, и мне нравится разделывать их самыми аппетитными способами.

Я нервно сглотнул, но не позволил себе отвести от него глаза. Он рассмеялся и застегнул у себя на рубашке золотые запонки.

— Я адвокат по профессии. Можно сказать, нечто вроде молодого дарования. Окончил престижный университет Лиги плюща, намного раньше своих сверстников. Но, увы, уже два года сижу здесь, — Чепел посмотрел в дальний угол и дёрнул головой. Когда тот, кто там находился, так и не пошевелился, он закатил глаза. — Генри, у нас гость. Необходимо представиться. Этого требует соответствующий этикет.

Чепел взглянул на меня и покачал головой.

— Янки, сам понимаешь. Никаких манер, в отличие от моего южного воспитания.

Какое-то время из темного угла не доносилось ни звука, но потом там кто-то зашевелился. На свет вышел высокий, хорошо сложенный, шатен. У него тоже были длинные волосы, только каштановые. И я никогда раньше не видел таких светлых карих глаз, как у него. Они казались почти золотыми. На вид он был примерно того же возраста, что и Чепел. Может, немного помладше. Но гораздо старше меня.

— Это Генри, — пояснил Чепел.

Генри зыркнул на меня, но ничего не сказал. Только откинул с лица волосы.

— Итак, Генри у нас доктор, — Чепел постучал себе по голове. — Человеческих душ. Психолог.

Он засмеялся.

— Весьма иронично, не правда ли?

Только я задумался, что же такого натворил Генри, чтобы здесь оказаться, как Чепел добавил:

— Генри в жизни не сделал ничего плохого. Он невиновен.

Внезапно Генри закрыл глаза, стиснул зубы, и у него из груди вырвался натужный звук. Его длинные волосы упали ему на лицо. Плечи подались вперед, и при этом движении мышцы на шее и плечах вздулись. От перемены в своем облике он показался мне огромным. Больше и страшнее, чем раньше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже