Составной частью всех этих названий является слово «берег»: испанское «коста», французское «кот», итальянское «лидо» и английское «бич».
В состав каждого из этих названий входит слово «большой»: арабское «кебир», венгерское «надь», румынское «маре» и эстонское «сууре». Как ни странно, ни один из этих городов нельзя назвать действительно большим – ни по территории, ни по численности населения.
Китайское «вань», исландское «вик», английское «харбор», испанское «энсенада» и финское «лахти» означают одно и то же – «бухта, гавань».
В 1499 году Америго Веспуччи, обследуя побережье Южной Америки, набрел на деревни туземцев, построенные на отмелях. Дома стояли на деревянных сваях. Итальянцу Веспуччи эти деревни напомнили Венецию, также построенную на воде. Поэтому он назвал эту местность Венесуэлой – Маленькой Венецией. Теперь так называется государство на севере Южной Америки.
Во все эти названия входит слово «гора»: турецкое «даг», испанское «серро», на кхмерском языке «пном», португальское «монти» и японское «яма».
Во все эти названия входит слово «город»: английское «таун», французское «виль», венгерское «варош», испанское «сьюдад» и на языке хинди «пур».
Египетское «кафр», турецкое «кёй», испанское «пуэбло» и немецкое «дорф» означают одно и то же – «деревня».
В состав всех этих названий входит слово «залив»: английское «галф», арабское «хаур», испанское «баия» и японское «ура».
Составной частью всех этих названий является слово «крепость»: английское «касл», латышское «пилс», на языке хинди «гарх», турецкое «кале» и датское «борг».
Основой всех этих названий является слово «источник» («родник»): английское «спринг», арабское «умм», испанское «фуэнте», китайское «цю-ань» и турецкое «пынар».
В состав всех этих названий входит слово «озеро»: испанское «лаго», казахское «коль», монгольское «нур», финское «ярви» и английское «лейк».