АТТ основана в 1885, в 1900 она поглотила первую в США телефонную компанию, созданную в 1877 изобретателем А. Г. Беллом, и в дальнейшем скупила свыше 200 телефонных компаний и около 9 тыс. патентов. К концу 1941 под её контролем находилось 18,3 млн. телефонных установок. Послевоенное развитие монополии характеризуется всё возрастающим масштабом операций и усилением её позиций в США. В 1965 она контролировала 85% личных телефонов в стране (против 50% в 1945). АТТ имеет 20 дочерних телефонных компаний, контролирующих основные телефонные станции и линии США, им принадлежит 76 млн. телефонных установок в стране (1966). С середины 50-х годов АТТ усиленно активизирует свою деятельность в области международной связи, приобрела ряд межконтинентальных линий. Она действует также в области радиовещания и телевидения.
Производственной базой АТТ служит её дочерняя компания «Уэстерн электрик К°» — один из ведущих в США производителей слаботочного оборудования, в 1966 около 80% произведённой ею продукции поступило АТТ. «Уэстерн электрик» выпускает также электронное оборудование промышленного и военного назначения. Научным центром является исследовательская компания « Белл телефон лабораторис инк.», принадлежащая на паритетных началах ATT и «Уэстерн электрик», на долю которых приходится около 50% всех её работ. Производственная и исследовательская дочерние компании, помимо обслуживания АТТ, выполняют в основном правительственные заказы. АТТ входит в число крупнейших военно-промышленных концернов США, в 1967 она заняла 8-е место среди поставщиков военным ведомствам США, получив заказы на 673 млн. долларов. «Уэстерн электрик» является одним из ведущих в США производителей радиоэлектронной техники военного назначения и атомного вооружения, выступает генеральным подрядчиком по строительству ракет «Ника». «Белл телефон лабораторис инк.» выполняет важные правительственные заказы на исследования в области вооружения. АТТ занимает видное место в космических исследованиях и в создании космической техники. Она участвовала в разработке проектов полёта человека в космос — «Джемини» и «Аполлон». Контролируют АТТ две крупнейшие финансовые группы США — Морганы и Рокфеллеры (см. табл.).
Основные финансово-экономические показатели АТТ и «Уэстерн электрик» за 1966 (млн. долл.)
Активы | Собственный капитал | Оборот | Валовая прибыль1 | Отношение валовой прибыли (в %) | Чистая прибыль | Число занятых | ||
к собственно-му капиталу | к обороту | |||||||
АТТ | 35218 | 20776 | 12138 | 4391 | 22,2 | 39,7 | 1979 | 650 |
«Уэстерн электрик» | 2498 | 1585 | 3623 | 350 | 23,3 | 10,4 | 173 | 168 |
1
Валовая прибыль и её отношение к собственному капиталу и обороту приведены по данным за 1965.По отношению к издержкам валовая прибыль АТТ за 1965 составила 66%.
«Американ энилайн продактс инкорпорейтед»
«Аме'рикан э'нилайн про'дактс инкорпоре'йтед»
(США), см.«Американа»
«Америка'на»,
см.Американизмы
Американи'змы,
лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской литературной нормы. К А. относятся слова, возникшие в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось»), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»). Другую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая». К разряду А. относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: homely — «некрасивый», «неприятный», fall — «осень», apartment — «квартира», tardy — «запоздалый» и др. Глагол ride — в значении «ехать верхом» чаще встречается в Америке, чем в Англии.