Австро-германские войска, начавшие наступление 15(28) сентября, к 25 сентября (9 октября) вышли к Висле на участке Сандомир, Ивангород, где натолкнулись на вновь созданный фронт 4-й и 9-й армий. Тогда германское командование создало группу генерала А. Макензена, которая была направлена с фронта Радом, Калиш на Варшаву. Русское командование 26 сентября (10 октября) начало переправу 4-й и 5-й армий через Вислу и выдвижение 2-й армии западнее Варшавы. Это привело к упорным боям под Ивангородом и Варшавой, к которой германские войска подошли 28 сентября (12 октября). Атаки группы Макензена на Варшаву были отбиты, в районе Ивангорода русские войска удержали плацдарм у Козениц. С 5(18) по 10(23) октября русские армии стали последовательно переходить в наступление, создавая угрозу окружения 9-й германской армии, которая была вынуждена начать поспешный отход. 1-я австрийская армия, пытавшаяся 8(21)—13(26) октября наступать на Ивангород, понесла большие потери, не добившись успеха. 14(27) октября австро-германские войска начали общий отход на исходные позиции. Русские войска главным образом из-за неготовности тыла преследовали противника медленно, вследствие чего немецким войскам, хотя и с тяжёлыми потерями, удалось избежать полного поражения. К 26 октября (8 ноября) русские армии вышли на фронт: Унеюв, Ласк, Пшедбуж, Мехов, Кошице. Операция на этом закончилась, так как тылы русских войск отстали более чем на 150
В.-И. о. 1914 была одной из крупнейших операций 1-й мировой войны и как стратегическая операция двух фронтов представляла новое явление в военном искусстве. Её значение в кампании 1914 состояло в срыве планов германского командования на Восточном фронте и ослаблении сил Германии на З., так как ввиду угрозы Силезии германское командование было вынуждено в конце 1914 перебросить новые силы с З. на В.
Варшавско-ивангородская операция 1914.
«Варшавянка»
«Варшавя'нка».
1) Популярный революционный гимн польского и русского пролетариата. Автором польского текста «В.» был польский социалист В. Свенцицкий, сочинивший её слова, находясь в тюремном заключении в Варшавской цитадели (1878—79) на мелодию повстанческой песни восстания 1863 года «Marsz źuawów» В. Вольского (жуавы, см.На русский язык текст «В.» был переведён в 1897 одним из соратников В. И. Ленина — Г. М. Кржижановским, находившимся в то время в московской Бутырской тюрьме. В его вольном переводе текст «В.» был опубликован впервые (без её мелодии) в зарубежном журнале «Рабочее дело» (1900, апрель, № 6) и два года спустя перепечатан (со слегка измененной польской мелодией) в зарубежном сборнике «Песни революции», изданном типографией ленинской «Искры» в 1902.
Начало массовому распространению «В.» в среде революционного пролетариата многих народов царской России положила первая русская Революция 1905—07. В годы Великой Октябрьской социалистической революции «В.» приобрела ещё более широкое интернациональное звучание и получила распространение в Центральной и Восточной Европе с текстом, переведённым на немецкий, чешский, болгарский, румынский и др. европейские языки.
2) Патриотический гимн Польского восстания 1831. Первоначальный текст «Варшавянки 1831 года» («La Varsovienne») принадлежал французскому поэту К. Делавиню. На польский язык текст «В.» Делавиня был переведён в начале 1831 К. Сенкевичем и тогда же положен на музыку К. К. Курпиньским. Начало распространению этой песни в Польше в качестве гимна вооружённого восстания положило первое публичное её исполнение в Национальном театре в Варшаве 5 апреля 1831.
Варыньский Людвик