Читаем Большая Советская Энциклопедия (ВЕ) полностью

«Вещь в себе'» (Ding an sich; things in itself; chose en soi; cosa in se), философский термин, означающий вещи, как они существуют сами по себе (или «в себе»), в отличие от того, какими они являются «для нас» — в нашем познании. Различие это рассматривалось ещё в древности, но особое значение приобрело в 17—18 вв., когда к этому присоединился вопрос о способности (или неспособности) нашего познания постигать «вещи в себе». Понятие «вещи в себе» стало одним из основных в «Критике чистого разума» И. Канта , согласно которому теоретическое познание возможно лишь относительно явлений, но не относительно «вещи в себе», этой непознаваемой основы чувственно ощущаемых и рассудочно мыслимых предметов. Понятие «В. в с.» имеет у Канта и другие значения, в том числе умопостигаемого предмета, т. е. безусловного, запредельного для опыта предмета разума (бог, бессмертие, свобода). Противоречие в кантовском понимании «вещи в себе» заключается в том, что, будучи сверхчувственной, трансцендентной, она в то же время аффицирует наши чувства, вызывает ощущения. Философы-идеалисты критиковали понятие «вещь в себе» с двух точек зрения: субъективные идеалисты (И. Г. Фихте, махисты) считали несостоятельным понятие об объективно существующей «вещи в себе», Г. Гегель, признавая с точки зрения объективного диалектического идеализма её существование, критиковал идею о непознаваемости «вещи в себе» и непереходимой границе между нею и явлениями. Диалектический материализм признаёт существование вещей в себе, т. е. независимой от человеческого сознания реальности, но отвергает их непознаваемость (см. В. И. Ленин, Полн. собр. соч., 5 изд., т. 18, с. 102). Вопрос о познаваемости вещей диалектический материализм переносит на почву практики (см. Ф. Энгельс, Людвиг Фейербах..., 1953, с. 18).

  В. Ф. Асмус.

Вещь (философ.)

Вещь, отдельный предмет материальной действительности, обладающий относительной независимостью и устойчивостью существования. Определённость В. задаётся её структурными, функциональными, качественными и количественными характеристиками. Наиболее общим выражением собственных характеристик В. являются её свойства, а место и роль данной В. в определённой системе выражаются через её отношения с другими В. Категория В. была особенно употребительна в философии до 19 в., причём основным признаком В. считалась их телесность. В современной философской литературе вместо категории В. обычно употребляют категории объекта и предмета. Однако при анализе социально-экономических проблем термин «В.» («вещный», «вещность») сохраняет самостоятельное значение для обозначения процесса овеществления , когда отношения между людьми получают превращённую форму и выступают как отношения вещей (например, в условиях универсального развития товарных отношений в капиталистическом обществе). Понятие В. употребляется также в логике.

  Лит.: Уемов А. И., Вещи, свойства и отношения, М., 1963.

  И. С. Алексеев.

Веялка

Ве'ялка, машина для выделения зерна из вороха, получаемого после обмолота хлебов. Рабочие органы В. (рис. ) — вентилятор и решёта, приводимые в движение вручную или от электродвигателя. Вентилятор создаёт воздушный поток, который выделяет из вороха лёгкие примеси (мякину или полову). На решётах отделяются примеси: крупные (колосья, солома) и мелкие тяжёлые (земля, семена сорняков и др.). Вместо В. применяют более совершенные зерноочистительные машины .

Схема устройства веялки: 1 — вентилятор; 2 — засыпной ковш; 3 — заслонка: 4 — регулятор наклона решёт; 5 — колеблющееся дно ковша; 6, 7 и 8 — качающиеся проволочные решёта; 9 — передвижной щиток; 10 — жёлоб для крупных примесей; 11 — неподвижное решето.

Веян Андрис

Ве'ян Андрис (псевдоним; настоящие имя и фамилия Донат Геронимович Калнач) (р. 20.4.1927, волость Нирза, ныне Лудзенский район), латышский советский поэт. Член КПСС с 1966. Окончил филологический факультет Рижского педагогического института в 1950. Печатается с 1946. Автор сборников стихов: «Молодость» (1953), «Солнце поднимается выше» (1957; Государственная премия Латвийской ССР, 1957), «Годы и следы» (1964), «Глаза гор» (1965), «Мир» (1968) и др. В. с любовью рисует расцвет родной страны, воспевает дружбу народов. Переводит на латышский язык стихи русских, украинских, литовских поэтов. С 1967 редактор журнала «Карогс» («Знамя»).

  Соч. в рус. пер.: Солнце поднимается выше, Рига, 1959; Половодье, Рига, 1970.

  Лит.: Очерк истории латышской советской литературы, Рига, 1957; Аузинь И., Корни листьям песню несут, «Дружба народов», 1962, № 7.

  В. А. Лабренце.

Перейти на страницу:

Похожие книги