Читаем Больше чем страсть полностью

– Уверяю вас, – признался Атертон с глубоким вздохом, когда они вступили под сень деревьев. – Сколько раз я ускользал из дома и переплывал через реку на своем плотике, зная, что никто не потревожит меня там. В моем воображении этот лес был то дикой Африкой, то неосвоенными пространствами Америки, то малодоступными уголками Востока. И поскольку мои учителя не могли перебраться через реку, я чувствовал себя в полной безопасности.

Абигайль рассмеялась:

– Представляю, в какое отчаяние это их приводило!

– Надеюсь! – усмехнулся его сиятельство. – Это стоило любого наказания.

– Вы исследовали эти места в одиночку?

Он помедлил, колеблясь с ответом.

– Иногда. А вы обычно одна гуляете?

– За исключением тех случаев, когда сестра составляет мне компанию, что бывает нечасто. – Тропинку преграждало поваленное дерево, не меньше двух футов в диаметре. Подлесок, разросшийся по обе стороны, был слишком густым, чтобы обойти препятствие. Абигайль приподняла юбку, собираясь перебраться через бревно.

– Вы предпочитаете одиночество? – Лорд Атертон перепрыгнул через ствол дерева и подал ей руку. – Или компанию, мисс Уэстон?

Она оперлась на руку виконта и ступила на ствол.

– И то и другое имеет свои преимущества.

Лорд Атертон помог Абигайль спрыгнуть на землю.

– Несомненно, – промолвил виконт, не сделав попытки отойти, когда она приземлилась почти вплотную к нему. – Но в данный момент я предпочитаю компанию. – Абигайль откинула назад голову, и у нее перехватило дыхание при виде выражения его лица. Он что, флиртует с ней?

– Неужели? – Ее голос прозвучал сдавленно, словно ей не хватало воздуха.

– Можете мне поверить, – отозвался Атертон, не сводя с нее глаз. Абигайль растерянно молчала, не в силах отвести взгляд. Трудно было поверить, что он когда-то был лучшим другом Себастьяна. Насколько она могла судить, они были совсем не похожи друг на друга. Но, пожалуй, не стоит торопиться с выводами. Лорд Атертон олицетворял собой светского джентльмена, велеречивого и обаятельного, но, возможно, предположила Абигайль, в нем больше глубины, чем кажется на первый взгляд. В конце концов, разве Себастьян – не наглядный пример того, что внешность может больше скрывать, чем говорить об истинной сущности человека?

Осознав, что виконт все еще держит ее за руки, Абигайль резко отвела глаза, лихорадочно пытаясь сообразить, что еще сказать.

– Должно быть, вы обследовали и ту часть леса, что относится к Монтроуз-Хиллу, – выпалила она. – Когда водили знакомство с мистером Вейном.

Руки лорда Атертона дрогнули, но выражение лица не изменилось.

– С Вейном? Да, конечно. Но это было так давно. А откуда вы знаете, что мы были знакомы?

– Ваша сестра говорила, что когда-то вы были близкими друзьями, – поспешно сказала она. – В детстве. Полагаю, ваши поиски грота происходили в его владениях тоже.

Его сиятельство одарил Абигайль странным взглядом.

– Пожалуй. – Он помолчал. – Вы уже встречались с мистером Вейном, мисс Уэстон?

– Конечно. – Абигайль постаралась не думать об их последней встрече, но ее тело помнило. Соски напряглись, упираясь в лиф платья, а сердце забилось чуть сильнее. – Ведь он наш сосед.

Виконт, казалось, удивился.

– Говорят, он стал настоящим затворником.

Абигайль подавила вспышку гнева. Как можно быть таким жестоким, чтобы вначале изгнать человека из общества, а потом обвинять его в затворничестве?

– Он отнесся к нам очень душевно, – заявила она. – Я познакомилась с ним в этом лесу, когда он вытащил собаку моей матери из куста ежевики, где та застряла, и отнес ее к нам домой, потому что глупое животное вымазалось в грязи и испортило бы мое платье.

– Кто отказался бы выручить прелестную леди, попавшую в беду? – воскликнул лорд Атертон со смехом, казалось, несколько расслабившись. – У меня и в мыслях не было осуждать его! В последние годы я редко бываю в Ричмонде и исхожу из того, что мне рассказывают. Возможно, меня ввели в заблуждение.

– О! – Абигайль покаянно улыбнулась. – Не все так снисходительны, но я нашла мистера Вейна вполне благовоспитанным джентльменом. Не выношу, когда люди верят всем слухам, которые ходят в округе.

– И это очень мудро с вашей стороны, – сказал виконт. – Было время, когда я относился к нему как к брату. Мы часами блуждали в этом лесу, разыскивая затерянный грот и скрываясь от наших наставников. – Лорд Атертон сделал паузу, словно подбирая слова. – Но в последние годы его преследовали неудачи. Как бы то ни было, мы давно поссорились и с тех пор не разговаривали. Боюсь, он уж не тот человек, которого я знал когда-то.

– Полагаю, мы все меняемся с возрастом, – дипломатично заметила Абигайль. – Вы не сожалеете о разрыве? – На самом деле ей хотелось узнать о его причинах, но она сомневалась, что виконт расскажет о роли леди Саманты. С другой стороны, об этой истории наверняка можно больше выведать у виконта, чем почерпнуть из слухов. Более того, он признал, что они с мистером Вейном были близкими друзьями, и Абигайль не терпелось узнать, почему близкий друг бросил Себастьяна в беде.

Лорд Атертон долго молчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандалы

Похожие книги